Перевод "он погрузил меня в транс" на английский

Русский
English
0 / 30
онthat the above-mentioned
погрузилsettle down sink dive submerge to submerge
вwithin for to into at
трансtrance
Произношение он погрузил меня в транс

он погрузил меня в транс – 30 результатов перевода

Внезапно, мои кишки вспучило и он приказал мне опорожнится... что я и сделала без затруднений
Он заставил меня погрузить мои пальцы в экскременты... и кормить его как ребенка.
Он глотал все, подражая крикам ребенка... и извергнул сперму в подгузник
Suddenly, my bowels rebelled and he ordered me to relieve myself which I did without embarrassment
He made me dip my fingers in the excrement and feed it to him like a baby
He swallowed everything, imitating the cries of a baby and ejaculated into his nappy
Скопировать
Ленни!
Ленни Спивен наконец освободился, но он погрузил меня в тёмную пучину.
Существовал только один человек, который мог бы вытащить меня из нее.
Lenny!
'Lenny Spaven was finally free 'but he'd left me in a dark pit.
'There was only one person who could get me out of it.
Скопировать
Из-за того, что ты видела.
В своих исследованиях я очень близко общался с человеком по имени доктор Хейтс Вербер, и он погрузил
Я смог вернуться в мои собственные подавляемые воспоминания той ночи, когда исчезла моя сестра.
Because of what you've seen.
ln my research I've worked very closely with a man named Dr Heitz Werber. He's taken me through deep-regression hypnosis.
I've been able to go into my own repressed memories to the night my sister disappeared.
Скопировать
Правильно, да, а потом- потом он вызвал Фиджеральд, которая была все это время со мной на сцене-
Потом вы погрузились в постгипнотическое состояние... с помощью слова, которое он использовал чтобы ввести
Константинополь.
Right. Yes. And then-
And then he brought Fitzgerald, who was with me at the time- And then you were awakened in a posthypnotic state... with a word that would, uh, put you back under again.
Constantinople.
Скопировать
≈го можно открыть, вы видите?
" погрузить туда солдат, в общем, он атаковал мен€ оттуда.
ќн уничтожил замок, который у мен€ здесь был.
You can open it, you see?
And put soldiers in so that then he attacks me from there.
He destroyed this castle that I had here.
Скопировать
Что происходит?
Даже, когда они погрузили меня в машину скорой помощи, я продолжал надувать животных из воздушных шариков
Легковоспламеняющиеся конфетти?
What's happening?
Even as they loaded me into the ambulance, I continued to make balloon animals!
Flammable confetti?
Скопировать
Я делала покупки в торговом центре и почувствовала боль в груди.
Появились ваши ребята и они погрузили меня в машину скорой помощи.
И потом высокий такой, он сказал, что он должен снять мой браслет, чтобы поставить капельницу.
I was shopping at the mall, and I started to have chest pains.
Your guys showed up and they put me in the ambulance.
And then the tall one, he said that he had to take off my bracelet so he could put in an IV.
Скопировать
Мой отец гипнотизировал меня ими.
Он качал их спокойно перед моим и глазами и говорил мягким голосом и убеждал меня, что вводил меня в
Неудивительно, что я берегу их, как зеницу ока.
My father used to hypnotise me with it.
He would swing it gently before my eyes and speak softly and convince me he had induced a trance over me.
It is little wonder that I should treasure it so.
Скопировать
Дэвид.
Он погрузился в проклятие, чтобы увидеть меня.
Он думал, что мой поцелуй разбудит его, но это не сработало.
David.
He went under a sleeping spell so he could see me.
He thought that my kiss would wake him, but it didn't,
Скопировать
Но как можно не смотреть на кого-то.
Я пытался, но её глаза ввели меня в транс. Такое ощущение, что она видела сквозь меня.
Тебе не надо бояться.
How am I not supposed to look at someone?
I tried not to, but her eyes, they caught me in a trance, and I felt like she could see right through me.
You don't have to be afraid.
Скопировать
Это были глаза.
Они погрузили его в транс.
О, нет!
It was the eyes.
They had him in a trance.
Oh, no!
Скопировать
Просто поверь на слово.
В "Острие" это было для меня сплошной головной болью. С таким количеством они погрузятся во тьму.
Посмотрим, что там у тебя.
Mm-hmm. W... Look, just trust me.
For years at Spearhead, this was a huge headache for me, and this many all at once... that place is going dark.
Let's see what you got.
Скопировать
Что конкретно ты сделал?
Он погрузил меня в ванну со льдом.
Оделся в белую робу.
_
_
_
Скопировать
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Скопировать
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
Я сказал, что в следующий раз они меня смогут заставить, когда я буду мертв.
И я сказал: ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
I said, "Next time anybody tries to make me do anything they'll be talking to me when I'm dead."
I said, "All right. All right, boy, you're free because when you're willing to die nobody can make you do anything anymore." Well, that was night before last.
Скопировать
Мой учитель воспитывал меня в течение 20 лет
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
Но я то жив, и ты отказываешь мне
My teacher brought me up for 20 years
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
But I'm alive and you deny me
Скопировать
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
To be classified.
Скопировать
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Он также знал про виллу.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
Скопировать
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
Скопировать
Если вы - поэт, то вы должны любить одиночество.
Она никогда не оставляет меня в покое.
"Идите сюда, Д'Альбер, пишите на кровати." Но это неудобно.
If you're a poet, then you should love the loneliness.
She never leaves me alone.
"Come here d'Albert, write on the bed." But it's uncomfortable.
Скопировать
- Можем мы поговорить об этом наедине?
Потому что у меня в руке кошелек Колберта, и он был у Харви Оберста.
- Ты ведь не думаешь, что он его отдал?
- Could I talk to you about it, in private? No.
Because I got Colbert's wallet in my hand, and we took it from Harvey Oberst.
- You think he gave it to him?
Скопировать
Вернёмся завтра.
Он заберёт меня с соборй... в этот раз, какое путешествие!
Он дал тебе себя узнать, потому что планировал уехать.
We'll come tomorrow.
He'll take me there... this time, what a journey!
He let you see who he was because he planned to get away.
Скопировать
Я не нашёл ничего.
Я написал матери, чтобы она отправила меня доучиваться в Париж.
Пасха приближается.
I didn't find anything.
I'll ask my mother to send me to school in Paris.
Easter's coming.
Скопировать
Он скромно называет ее. "Женским идеалом".
Он должно быть серьезно влюбился в меня, чтобы так мечтать обо мне.
Как он выглядит?
He modestly calls it "Feminine Ideal".
He must really love me to dream me up like this.
What´s he like?
Скопировать
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких
Я искал везде, я избороздил все моря.
Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Скопировать
В конце концов, я вроде как преступник, и хотя я ему не родной сын он меня вырастил.
Сегодня они оба отправились в поездку и поэтому у меня выходной.
Еще у меня есть подруга.
After all, I'm kind of a criminal, and though I'm not his own child, ...he raised me.
Today, both went on a trip, ...and therefore I have a day off.
I've got a friend, too.
Скопировать
- Не надо объяснять.
- Он понес меня, но шляпа наехала ему на глаза и мы свалились с лестницы... в квартиру три-си.
Ты провела приятный вечер.
You don't have to explain.
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
Скопировать
Как тебе уважаемый Апелло?
На меня большее впечатление произвел парень в темных очках - кто он?
Он хороший человек, из Монтальмо.
What did you think of Honourable Apello?
I was more impressed with the guy with black glasses - who was he?
He's a good guy, from Montalmo.
Скопировать
Я веду дневник.
Он хранится у меня на кафедре в лицее в Палермо.
Они были здесь.
I keep a diary. Up-to-the-minute...
I keep this diary locked away in my office at the college... in Palermo.
They were here.
Скопировать
Я сразу понял, что меня раскручивают.
А они без меня уехали в Ужице, а я, балбес, купил бензин.
Привет, милая моя.
Well, no, listen, listen.
They ran away to Uzice without me. Understand, stupid me, I bough petrol. ... his mother.
Hi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов он погрузил меня в транс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы он погрузил меня в транс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение