Перевод "капля дождя" на английский

Русский
English
0 / 30
капляa little a bit drops drop a grain
дождяrain be raining
Произношение капля дождя

капля дождя – 30 результатов перевода

- Капли дождя.
Капли дождя.
Превосходно.
Ah...raindrops.
Yes, raindrops.
Perfect.
Скопировать
Мерзкая.
- Капли дождя на розах...
- Я не Джулия Эндрюс.
It was sick.
- Raindrops on roses...
- I'm not being Julie Andrews.
Скопировать
Капли воды?
- Капли дождя.
- Да. Капли дождя.
Drops of water?
Ah...raindrops.
Yes, raindrops.
Скопировать
Поле я объехал и все стоги проверил.
Но не упало ни капли дождя.
Как я просил Тебя.
I went around the fields and all the haystacks are done.
And not a drop of rain.
Just what I prayed for.
Скопировать
Но и это ничего, когда под тобой такая секс-машина.
Она как капля дождя во время пыльной бури, метели или шторма.
Стоит на обочине, обслужила клиента.
But not this triple-a broad of mine.
She was a sex machine that could walk between raindrops come typhoon, blizzard, or Gale.
Standing on the hot brick, she'd turn a trick.
Скопировать
Это прекрасно. А эти отверстия для свечей?
Потом в них можно будет собирать капли дождя и из него получится отличная купель.
Красиво.
– The little holes are for candles.
Exactly. And then later, they'll collect rainfall. – They make a tiny birdbath.
– That's great. It's beautiful.
Скопировать
-Береги себя. -ОК.
КАПЛИ ДОЖДЯ НА РАСКАЛЕННЫХ СКАЛАХ
Входите.
- Be safe.
Water Drops on Burning Rocks
Come in.
Скопировать
Однажды, пошел дождь и не прекращался 4 месяца.
Мы прошли через все виды дождя - моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже
Даже по ночам шел дождь.
One day it started raining, and it didn't quit for four months.
We've been through every kind of rain there is ... little bitty stinging rain and big old fat rain, rain that flew in sideways, and sometimes rain even seemed to come straight up from underneath.
Shoot, it even rained at night.
Скопировать
Эту реку породил древний потоп,.. ...и она катит камни с начала времён.
На камнях навечно остались капли дождя.
Под камнями скрыты слова. Некоторые из них - их голоса.
The river was cut by the world's great flood and runs over rocks from the basement of time.
On some of the rocks are timeless raindrops.
Under the rocks are the words and some of the words are theirs.
Скопировать
Знаешь, именно в таких ситуациях начинаешь осознавать ценность жизни.
Каждой капли дождя, каждого восхода солнца.
Я теперь также осознаю ещё много чего, папа.
You know, it's times like these that make a man aware of the value of life.
Every raindrop, every sunset.
I'm aware of a lot of new things too, Daddy.
Скопировать
Но отсылая меня туда, где находится она, вы как будто подталкиваете меня к провалу.
Мне кажется, это последние капли дождя, слава Богу.
Целых три месяца непрерывных ливней.
It's asking you to choose.
Three solid months of that rain is enough to send a person round the bend. - You say that every year.
It was the wet when we first met, wasn't it, Luddie?
Скопировать
Ты сама, сейчас, когда всё в порядке, смеёшься.
А когда небо темнеет и воет ветер, что нам до руки, которая разбросает нас, как капли дождя?
Так бывало уже в дни, когда не было господина.
You yourself, now that it is fine, laugh.
And when the sky grows dim and the wind howls, what matters the hand which scatters us like droplets?
It happened already in the times when there was no master.
Скопировать
Правда, Лиззи?
Гроза, капли дождя стекали по листьям.
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном.
Did you, Lizzie?
A thunderstorm, rain coming down in sheets.
The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon... like a kid with a big drum.
Скопировать
Он "исполнял свой долг".
Неделя шла за неделей, и все без единой капли дождя.
Бернар жил в непрестанном страхе лесного пожара.
He was doing his duty.
Weeks passed without a drop of rain.
Bernard lived in terror of a bushfire.
Скопировать
Скажи это моей бабушке!
У меня тут парочка кисейных барышень, раскисших при первых каплях дождя и прячущихся в сортир при звуках
Гляньте-ка на этих старателей:
Go back? Tell my old grandmother!
I got two elegant bedfellows who kick at the first drop of rain... and hide in the closet when thunder rumbles.
What great prospectors.
Скопировать
Старший брат идёт домой с зонтиком для меня.
Падают капли дождя!
Поймала!
Big brother's coming home with an umbrella just for me
Drip-drop, plip-plop Down the rain comes!
That's got it!
Скопировать
Нет, непонятно.
Не вижу ни капли дождя.
Я выхожу.
No, I don't see.
I can't see any soppy fallout.
I'm getting out.
Скопировать
Не верь, что каникулы будут веселыми.
А что капли дождя падают сверху вниз - в это ты можешь верить.
Это закон природы.
Don´t believe vacation will be fun.
You can believe rain falls downward.
It´s a law of nature.
Скопировать
Это прямо у грязи, но на запах - совсем не грязь.
Женская доля - как капля дождя.
Одни падают в канаву... Другие падают в богатые пруды.
It is near the mud, yet does not smell of mud.
A woman destiny is like a raindrop.
Some fall in the gutter... some fall in the rich ponds.
Скопировать
Только это сухая чистка.
Я принёс этому парню замшевый пиджак... на нём были капли дождя в виде пятен.
Он ответил: "Здесь мы ничего не можем поделать."
That is the only dry cleaning.
I brought this guy a suede jacket... got spots on it 'cause I was in the rain.
He says: "there's nothing we can do."
Скопировать
Это прямо у грязи, но на запах - совсем не грязь
Женская доля - как капля дождя..
Одни падают в канаву другие падают в богатые пруды.
It is near the mud yet doesn't smell like mud.
A woman's destiny is like a rain drop.
Some fall in the gutter some fall in rich ponds.
Скопировать
А ты в это поверишь?
Все это, про то, что завтра будет новый день капли дождя упадут на цветы и облака полетят в небе.
Может все это затянувшаяся болезнь.
But did you believe?
That deal, that tomorrow's another day raindrops wet the flowers and clouds grows.
May be it's sick for a long time.
Скопировать
Мне хотелось спрыгнуть.
Как эти капли дождя,
Я хотел так же упасть.
Then I had an urge to jump
Like those raindrops falling...
I felt like falling, too
Скопировать
На самом деле, в Ботсване не бывает вдоволь воды.
Валюта страны называется "пула" , то есть капля дождя.
Здравствуйте. Что привело вас сюда?
In fact,water is always scarce in botswana.
The national currency is called the pula or raindrop... hello, Gabrielle.
What brings you here?
Скопировать
Как стекло лобовое в темноте Мы рассекаем налегке...
Опуская тебя как капли дождя
Лучше помолчи, И не попадайся им на пути!
# We cut through the night Like a windscreen...
# Wiping you away like raindrops
# Don't mess with the boys # Shut your noise
Скопировать
Я купил проигрыватель.
Я теперь слышу только, как капли дождя падают, речка течёт, птички чирикают.
Может, и мне такой купить.
my love-life? (Laughs) I bought a sound machine. (Laughs) I bought a sound machine.
All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping. All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping.
Maybe I ought to get one of those. Pretend I'm fucking in a rainforest.
Скопировать
Во тьму когти вонзив разорвала в клочья ночь
Капли дождя в кровь обратившись упали на щеки мои
Некуда стало мне теперь возвращаться
Welcome back and great work, Shion-san.
It's been a while since I've been out in public. Is Sis well?
I believe she is. Oh yeah. She's no longer at home now and is at Granny's in Hinamizawa.
Скопировать
- Ты бросила?
Слушая капли дождя И пение птиц в парке.
Не осталось неоплаченных долгов И груза печалей. Только мое имя на камне И проходящий мимо народ.
- Did you quit?
one day I'll be lying six feet under the ground hearing the rain dripping and the birds in the park
no debts to pay no sorrows to bear just a stone with my name and people passing by
Скопировать
Мы явились с нашими Библиями и чистыми майками и очень благими намерениями.
А затем - весь год ни капли дождя.
Погиб урожай, погибли животные, гибли люди.
We showed up with our crate of Bibles and our clean T-shirts and our very good intentions.
And then it didn't rain a drop for a full year.
the people died.
Скопировать
Может, будешь думать: "Он был не таким уж плохим. У него была цель и надежда, Но его больше нет, он исчез."
Слушая капли дождя И пение птиц в парке.
- А что будет с собакой?
maybe you'll think he wasn't such a bad man he had goals and ambitions slipped away and disappeared
one day I'll be lying six feet under the ground hearing the rain dripping and the birds in the park
- What about the dog?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов капля дождя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капля дождя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение