Перевод "забрасывать" на английский

Русский
English
0 / 30
забрасыватьsupply give up neglect mislay cover
Произношение забрасывать

забрасывать – 30 результатов перевода

И о чем вы думали?
Вы крадете мою собственность Вы забрасываете Джейми и меня на сто лет назад
- и попутно убиваете человека!
What do you think you're up to?
You steal my property, spirit Jamie and me 100 years back in time
- and murder a man along the way.
Скопировать
Там, внизу, на якоре дьявол!
Забрасывайте сеть!
Живо!
Down there, on the anchor!
Get the nets ready!
Hurry!
Скопировать
Сам-то в прошлом году балку вытягивал...
Даже если вытягивал, не я забрасывал орехи вилами на чердак!
Как ты!
The one always fooling around?
I may be in jest at times, but when I work, I am not just some liar pretending to look useful.
Good thing you aren't working now, or I might have believed that!
Скопировать
Уходи отсюда.
Бери все, что нужно, и забрасывай все оружие в фургон.
Думаешь, тебе удастся далеко уехать, Епископ?
Goddang! Keep them covered.
Take what you need and get rid of the rest of their guns.
- Do you think you'll get far, Bishop?
Скопировать
- Мы ловим крупную рыбу, мсье Ломбар.
Я забрасываю удочку, рыба клюёт, я её отпускаю.
Снова забрасываю и опять отпускаю.
- We catch a big fish, Mr. Lombard.
I throw fishing rod, fish bite, I let her go.
I throw again and again let her go.
Скопировать
Я забрасываю удочку, рыба клюёт, я её отпускаю.
Снова забрасываю и опять отпускаю.
А потом подсекаю и вытаскиваю.
I throw fishing rod, fish bite, I let her go.
I throw again and again let her go.
And then strike and pull.
Скопировать
А как ею пользоваться?
Засаживаешь крючок на червя, забрасываешь и ждешь.
Начинает подергивать - вытаскиваешь.
- That's right. And how do you use it?
You put the worm on the hook, then you cast it.
If it starts jerking, you pull it out.
Скопировать
- Не такая уж ты высокая.
- Высокая, и забрасываю трёхочковые мячи.
Я тоже хочу забросить мяч.
- You're not that tall.
- Yes, I am. Maybe I'm all about three points.
I'm all about home runs.
Скопировать
Джерри, это моя вина.
Я не забрасывал.
Эти все потери из-за меня, Джерри.
Jerry, it's my fault.
I couldn't make a shot.
These losses stay with me. They fester, Jerry.
Скопировать
"Аморальная и беспринципная ".
Посмотрите, это просто стоять снаружи и забрасывать нас камнями, но пожалуй не стоит проявлять такое
Я предлагаю тебе возможность присоединиться к нам сесть за стол, и делать политику.
"MORALLY STUNTED AND MACHIAVELLIAN."
LOOK, IT'S VERY EASY TO STAND OUTSIDE THROWING ROCKS, BUT PLEASE, DO NOT HAVE THE UNMITIGATED AUDACITY-- 2 VERY BIG WORDS TO QUESTION WHAT I BELIEVE IN, OK?
I'M OFFERING YOU A CHANCE TO COME IN, SIT DOWN AT THE TABLE, AND MAKE POLICY.
Скопировать
Я делаю для парня, что могу
Забрасывайте его
Вода его проверит
I'm doing my best for the boy.
MAN: Throw him in!
The water will test him.
Скопировать
Если бы Бог был помощником официанта, у него бы было твое лицо, Иисус.
Забрасывай это.
Отлично!
If God was a busboy he'd look like you, Jesus.
Toss it up, brother.
All right!
Скопировать
Готово.
Давай, Салли, забрасывай.
Лети!
Set.
Okay, Sully, put it out.
Highflyer!
Скопировать
- Спасибо, что привел друга.
Я никогда не забрасывал сверху.
Спасибо за помощь.
- Thanks for bringing your friend.
I never made a slam dunk before.
Thanks for the boost.
Скопировать
Чакс, ты какой-то больной!
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь забрасывал мяч так далеко, как ты.
Это все, конечно, очень здорово...
You're pretty sick, Chubbs.
I've never seen anyone... who can hit the ball half as far as you.
You got real talent.
Скопировать
Это всё равно, что хвататься за соломинку, но у немцев есть наши карты.
Они забрасывают в Каир шпионов с помощью наших карт.
По нашим картам Роммель войдёт в Каир!
I know it's a bit of a short straw, but Jerry's got our maps, you know.
And now they're getting their spies into Cairo using our maps.
They'll get Rommel into Cairo using our maps.
Скопировать
Ты разве не заметила, что он говорит о себе в третьем лице?
"Джимми может забрасывать.
Джимми новичок в городе.
Didn't you notice he refers to himself in the third person?
"Jimmy can dunk.
Jimmy's new in town.
Скопировать
- Яма Виллиама обвалилась.
- Ты забрасывал следы от костра.
- Зачем мне зажигать костёр?
- William's hole had collapsed.
- You buried the fire.
- Why would I make a fire?
Скопировать
Мы рыбачим.
И забрасываем...
Пожалуйста, каждый сам.
We fish?
And I throw...
Please, help yourselves
Скопировать
Певчий дрозд Шеффилда!
Когда она пела здесь в прошлый раз, ее забрасывали яйцами все выступление!
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
A Sheffield song thrush!
Last time she was here, there were eggs all over the stage!
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Скопировать
- У нас ЧП!
Рыжова по уши втрескалась в Самохвалова и забрасывает его любовными письмами!
- Откуда Вам это известно?
We've got an emergency!
Ryzhova has fallen for Samokhvalov and is flooding him with love letters!
How do you know?
Скопировать
Превосходно!
А сейчас я покажу тебе, как забрасывать леску. Смотри внимательно.
Хосе Мария. Если ты до сих пор не крещён, я крещу тебя во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Great!
See, now I'll show you how to cast the line.
José María, if you're not baptized, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
Скопировать
Господин Бен Миди, разве не трусость использовать корзины ваших женщин для перевозки бомб, уносящих столько невинных жизней?
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше
Естественно, с самолетами нам было бы проще.
Mr. Ben M'Hidi, isn't it cowardly to use your women's baskets to carry bombs, which have taken so many innocent lives?
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
Obviously, planes would make things easier for us.
Скопировать
Он великолепен.
Хотел бы я так забрасывать слева.
Я поймал.
He's magnificent.
I wish I could master that underhand cast.
I've got one.
Скопировать
Сети соскальзывают в воду, сверкают, и рыба плывет прямо в них.
Сети забрасываются и вытаскиваются.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
The nets are dropped and then hauled back up... swarming with silvery fish.
Through the long night the strenuous work goes on.
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
Скопировать
Думаю, она такая и есть.
Забрасывай, рыбачек!
Пока клев есть.
Guess he is at that.
Down, boy fishy!
Get the going while the going's good.
Скопировать
Мы забыли по банду из Порторожа!
- Будем забрасывать их помидорами?
- Может, проколоть им камеры?
We're forgetting the gang from Portoroz!
Shall we pelt them with tomatoes?
-How about letting air out of their tyres?
Скопировать
-Привет. Снова.
Теперь я понимаю, он забрасывал удочку.
Он проверял, подойду ли я на роль.
Again.
Anyway, now I realize he was throwing out a net.
He was sizing me up for a part that he was casting.
Скопировать
Билли, окажи услугу нам обоим.
Сложи мячи в кладовку и поучись забрасывать.
Хоровиц, подбери майку или сейчас съешь её у меня.
Billy, do us both a favor.
Put the balls in the equipment closet and you practice your layup.
Horowitz, pick up that shirt or I'll make you eat it.
Скопировать
Он возвращается.
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен.
Пора уже жить, как все нормальные люди!
He's coming back.
Listen, little sister... you got this freako talent to bring folks into your dream... but we don't need it anymore.
Time to start living like regular people.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов забрасывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забрасывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение