Перевод "кинофильм" на английский

Русский
English
0 / 30
кинофильмmovie film
Произношение кинофильм

кинофильм – 30 результатов перевода

Я точно знаю, что ваш телевизор никогда не заменит кинофильмы, нет.
Кинофильмы это выражение наших душ, наших мечт и фантазий.
Так что давайте к сути дела.
I know for a fact motion pictures will never be replaced by your TV, no.
Motion pictures are the expression of our souls, our inner dreams and fantasies.
So let me get this straight.
Скопировать
Нет.
Я точно знаю, что ваш телевизор никогда не заменит кинофильмы, нет.
Кинофильмы это выражение наших душ, наших мечт и фантазий.
No.
I know for a fact motion pictures will never be replaced by your TV, no.
Motion pictures are the expression of our souls, our inner dreams and fantasies.
Скопировать
Почему он подписан как "Закат"?
. (* - кинофильм "Лучший стрелок" 1986 года)
Мне нравится этот фильм.
Why's he called "Sundown"?
It's the name of the only black pilot in Top Gun.
I love that movie.
Скопировать
Сколько это займёт?
Кинофильмы.
Когда мы все сидим в темноте с попкорном, мы все позволяем обмануть себя.
How long is this going to take?
The movies.
When we all sit down in the dark with our popcorn, we're all allowing ourselves to be deceived.
Скопировать
Они сказали: "Нет". Он ответил: "Я использую телевизионную съемочную бригаду"
Он использовал телевизионную съемочную бригаду, не бригаду кинофильмов
Это один из наиболее успешных фильмов за всё время
They said, "No." He said, "I'll use my TV crew."
He used a TV crew to make it, not a film crew.
It's one of the most successful movies of all time.
Скопировать
Я должна была родиться в другой семье.
Она - Тэсс МакГилл феминистка, героиня знаменитого кинофильма 1980-х
"Деловая девушка"
Born into another family.
She is Tess McGill, feminist heroine from te 1980s classic
"Working girl".
Скопировать
Господи.
А тут, наверное, план кинофильма.
Да нахуй этот план.
God.
These must be the plans for the film.
Fuck the plans.
Скопировать
Внимание на экран.
Мой последний кинофильм.
Шикарная рубашка.
I like it. Just watch this.
It's my latest movie.
I like your shirt.
Скопировать
Никогда не вели войны за землю а Азии.
И должны воздерживаться от порчи концовок кинофильмов.
Спасибо, за "Розовый бутон."
We never fight a land war in Asia.
And must refrain from spoiling the end of motion pictures.
Thank you, "Rosebud."
Скопировать
Э... пусть будут цитаты.
Вы выбрали цитаты из кинофильмов.
В кинохите "Маска" 1994 года, у Джима Керри была коронная фраза...
let's go with movies.
You have selected movie quotations.
In the 1994 new line cinema hit, The Mask, star Jim Carrey's catchphrase was...
Скопировать
Пожалуйста, выбери одну из следующих тем:
Политика, моя командировка в Миннеаполис, или цитаты из популярных кинофильмов.
Э... пусть будут цитаты.
Please select from the following subjects:
Politics, a business trip I took to Minneapolis, or quotations from popular movies. Um...
let's go with movies.
Скопировать
Рискните, потому что сейчас безопасно делать ставку Спешите,спешите,сделайтесенсацию
Движение останавливается ради королевы кинофильмов
Лицо с обложки вживую, во плоти
♪ Take a gamble cause it's safe to bet... ♪ Hurry, hurry, take a peak ♪
♪ The traffic stops for queen of the movies
♪ The centerfold, live, in the flesh ♪
Скопировать
Конечно, я только на половине 1984 года, так что...
(кинофильм 1954 года выпуска)
Нет, спасибо.
Of course, I am only halfway through 1984, so...
Hey, you want to see a picture of Ted playing the lead in Brigadoon?
Thanks, but I'm good.
Скопировать
Поэтому у него нет ноги?
Нет, он... он делает трюки для кинофильмов.
Ну, знаешь, кино...
Is that how he hurt his leg?
No, he... He does tricks for pictures.
You know, flickers.
Скопировать
! Могу я спросить? Для цирковых представлений?
в глаза, как могу выходить на сцену под гром апплодисментов, когда мой сын занимается производством кинофильмов
Послушай, сынок.
You're not.
How can I face people, how can I still do curtain calls, with a son involved in moving pictures?
Listen, son.
Скопировать
Мы будем там только просиживать места?
Как насчет кинофильмов?
Мы можем пробраться туда, когда кино начнется.
Are we just supposed to sit there?
How about the movies?
We can sneak in when it's started.
Скопировать
Я все таки думаю, парень переборщил слегка.
В общем-то, это всего лишь совещание по производству кинофильма.
Я ж им не съемки сорвал.
I think the guy overreacted.
It's just a production meeting.
Not like I blew a shot.
Скопировать
Несколько дней назад моему сыну исполнилось два года.
Сегодня был его первый поход в кинофильмам.
На 10 минуте он спрашивает
A few days ago, my son turned two.
Today is his first outing to the movies.
After 10 minutes, he asks,
Скопировать
Умер он 21 июня 1938 года.
Что за зловещая тень преследует кинофильмы на протяжении их истории?
Правда заставит мир содрогнуться.
He died on June 21, 1938.
What is the ominous shadow creeping up behind the history of motion pictures?
The truth would freeze the whole world in fear.
Скопировать
Пытается войти в атмосферу.
Увидимся после кинофильма.
Ах, эти золотистые хлебцы. Ах, эти золотистые хлебцы.
Blah, blah, blah, blah, blah.
We'll see you after the movie.
' Oh, those Golden Grahams Oh, those Golden Grahams '
Скопировать
Мы были способны охотиться или разжигать огонь только потому, что мы были способны к открытиям.
Были времена, когда не было ни телевидения, ни кинофильмов, ни радио, ни книг.
Большая часть существования человечества прошла в такие времена.
We were able to hunt game or build fires only because we had figured something out.
There once was a time before television before motion pictures, before radio, before books.
The greatest part of human existence was spent in such a time.
Скопировать
-Эй, шампанского.
Очевидно, некоторые из этих инопланетян учили английский по кинофильмам. которые транслируют с наших
Все они походят на голливудских актеров.
-Hey champagne.
Apparently, some of these aliens learned English by monitoring movies on our tv transmission satellites.
They all sounded like Hollywood actors.
Скопировать
Нет.
Ну, может тогда ты и не режиссёр кинофильмов?
Может эта мысль пришла к тебе в голову, когда тебя по ней ударили?
- No. Oh.
- Well, then, maybe you ain't a movie director. - Huh?
Maybe that idea just come to you... - when you got hit on the head, maybe.
Скопировать
Помни, ангел мой, сначала была земля.
Кинофильмы пришли потом.
Так, переворачивайся.
A girl like you should think about security.
And remember in the beginning was the land.
Okay, turn over.
Скопировать
Спокойной ночи.
- Прости, но кинофильм...
- Это не важно.
Good night.
- I'm sorry, but the movie...
- Never mind the movie.
Скопировать
Не надо бьть музой, чтобь обобрать похотливьх дурачков.
Я специализировалась на кинофильмах.
Имей в виду, 19 из 20-ти самьх кассовьх картин века - моя работа.
That's why you have to travel incognito.
Tone down your behavior.
Stay off their respective radars.
Скопировать
- А что не так? - Каков род Вашей деятельности?
- Режиссёр кинофильмов.
- Это так?
- What's your occupation?
- Motion picture director.
- That right?
Скопировать
Кто вы?
Я кажется, видел вас в кинофильмах...
Не так ли? Старший брат позаботится обо всём.
I think I've seen you...
You're in movies, aren't you?
Older brother takes care of everything.
Скопировать
Дорогая, давай лучше не будем терять не одной драгоценной минуты, а то в любой момент могут постучаться в дверь и...
Так и быть, хотя Я видел, что происходит потом с этими героями и персонажами теленовелл, и кинофильмов
Герой вдруг узнаёт, что его увольнительная аннулирована, и он скоро узнаёт, что его любимая, проводит время с кем-то другим, что она...
"Let's not waste one precious golden moment. Any second there could be a knock on the door and -"
Well, I've seen stranger things happen. It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.
The hero gets his leave canceled, and he's - And she spends the rest of her life wishing that she'd -
Скопировать
Так и она.Она жила в одиночестве в головокружительном прошлом.
Помешенная на одном: на себе самой в кинофильмах.
Великая Норма Дезмонд.
That; s it. She was still sleepwalking along the giddy heights of a lost career.
Plain crazy when it came to that one subject: her celluloid self.
The great Norma Desmond.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кинофильм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кинофильм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение