Перевод "колесо фортуны" на английский
Произношение колесо фортуны
колесо фортуны – 30 результатов перевода
Шарли...
Колесо фортуны делает ещё один поворот.
Рейтинг Жижи и Шарли, как пары, снижается.
Charly...
Fortune's wheel makes another turn.
Ratings for Gigi and Charly as a couple are falling.
Скопировать
Работа как работа.
О тестах для "Колеса фортуны".
Если клиент очень противный, закрываю глаза и представляю, что кувыркаюсь с Ди Каприо.
The job is like any other. In general when the guy is on top of me, I'm thinking about something else, right say...
like about princess Di, new washing-machine, about quiz questions in Wheel-of-Fortune.
And when the client is exceptionally ugly, then I close my eyes and fantasize I'm screwing DiCaprio.
Скопировать
Мое сердце разбито, Удача отвернулась от меня!
Колесо фортуны повернулось И я умираю... слепой в нищете...
Чего ты поешь?
My heart is broken, my luck ran out!
The wheel of fortune turned... and I ended up blind!
What're you singing?
Скопировать
Проблемы еще в том, что налоговая инспекция,.. требует дополнительно заплатить пятьдесят восемь фунтов.
Что с нами станет под железным колесом фортуны?
Если бы не кухня Анатоля, он бы не выдержал. Да.
The trouble is, Tom's just had a demand from the income tax people for an additional £58 1 s 3d.
He says he's ruined, and what will become of us all, under the iron heel of the red menace?
If it weren't for Anatole's cooking, I doubt if he'd bother to carry on.
Скопировать
Хоанг, я покажу тебе карточные фокусы.
Мы берем карту, одну за другой... и получаем Колесо Фортуны, Шута, а затем...
Какие странные карты.
Hoang, I'll show you the card tricks.
We take the map, one after another... and obtain the Wheel of Fortune, Jester, and then...
What strange maps.
Скопировать
- Там, во дворе.
Добро пожаловать на "Колесо Фортуны".
Я слышал, как Джек сказал...
! - Out back.
Welcome to Wheel of Fortune.
I just thought I heard Jack say...
Скопировать
- Твой брат отвез тебя в Лас-Вегас?
- Я проиграл 3000 долларов на "Колесе фортуны".
Он дал тебе три тысячи долларов, чтобы ты сыграл?
- Your brother took you to Las Vegas?
- Lost $3,000 on the wheel of fortune.
Gave you $3,000 to gamble with?
Скопировать
Братья Бэббит надрали задницу Лас-Вегасу!
- Колесо Фортуны.
- Клеопатра и Цезарь кончились там.
The Babbitt brothers, kickin' ass in Vegas!
- Wheel of Fortune.
- Cleopatra and Caesar are over there.
Скопировать
И забудь про те три тысячи, которые мы проиграли на "Колесе фортуны".
"Колесо фортуны".
И я прошу прощения за то, что я немного рассердился.
Forgetting the $3,000 that we tossed away at that wheel of fortune.
Yeah, 'Wheel Of Fortune.'
And I'm sorry about that. I got a little carried away.
Скопировать
Мы сегодня заработали большие деньги.
И забудь про те три тысячи, которые мы проиграли на "Колесе фортуны".
Ага. "Колесо фортуны".
We made a lot of money today.
Forgetting the $3,000 that we tossed away at that wheel of fortune.
Yeah, 'Wheel Of Fortune.'
Скопировать
Знаешь, твоя бабушка разбила сердце дядюшке Биллу.
Он даже не в состоянии смотреть Колесо Фортуны, потому что Ванна Вайт напоминает ему о его катастрофе
Моя бабушка - черная вдова...
You know, Grams broke Uncle Bill's heart.
The man is a shell of himself, can't watch Wheel of Fortune because Vanna reminds him of his devastation.
My Grams, the black widow.
Скопировать
Но будь осторожна.
Тебе выпало Колесо Фортуны, перевёрнутое.
Это значит, что колесо может крутиться в другую сторону.
Uh-oh. Be careful.
This card, the Wheel of Fortune, it is upside down.
That means the wheel may be spinning back.
Скопировать
Ты о чём?
Я смотрю Колесо Фортуны.
Можешь не отрываться от просмотра.
What are you talking about?
I'm watching Wheel of Fortune.
You can keep watching.
Скопировать
- Хей, Наоми.
Эй, если тебе нужно помочь с написанием писем в Колесо Фортуны, я могу найти время...
Эй, сестренка.
Hey, naomi.
Hey, o I if you need some help later turning those wheel of fortu letters, I can totally carve out some time.
Hey, sis.
Скопировать
Белые снова победили!
Я хочу извинится, глубоко и искрене, за то что произнёс "Н" слово на "колесе фортуны"
И хочу вас заверить, что я не рассист
Whites won again!
I want to apologize deeply and sincerely for using the "N" word on Wheel of Fortune.
And I want to assure you that I'm not a racist, reverend Jackson.
Скопировать
У тебя появились проблемы!
когда ты решил оскорбить целую рассу людей на "колесе фортуны"!
Тебе нравится смеятся над меньшинствами, нигга-чувак?
- Well, you got trouble!
When you first decided to slander an entire race of people on Wheel of Fortune.
Yeah, you like making fun of minorities, nigger guy?
Скопировать
Да! Я знаю тебя!
Ты тот парень который сказал "ниггер" на "колесе фортуны"!
Смотрите все это "нигга-чувак"!
Yeah, I know you.
You're the guy that said nigger on Wheel of Fortune!
Look, everybody, it's the nigger guy.
Скопировать
Вы действительно не знаете как это ужасно, когда вам постояно напоминают о чём-то плохом, что случилось в прошлом
Я просто хочу уйти от того что слусилось на "колесе фортуны"
Когда люди называют меня "нигга-чувак", они возвращают болезненую часть моей истории со всем негативом что там был
You really... you really don't know how hard it is to be constantly reminded of something lame that happened in your past.
I mean I... just wanna move on from what happened on Wheel of Fortune, you know.
When people call me nigger guy... they're bringing up a painfull chapter of my history and the negativity that went along with it.
Скопировать
эпизод 1101, "With Apologies to Jesse Jackson"
А теперь вернёмся к "колесу фортуны"
Итак Рэнди, поздравляю с проходом в бонус раунд
So come on out to south park and meet some friends of mine Episode 11x01 "With Apologies To Jesse Jackson"
And now back to, Wheel of Fortune.
Allright, Randy. Congratulations on making it all the way to the bonus round.
Скопировать
Привет Токен
Слушай, я не знаю если ты смотрел "колесо фортуны" вчера но...
Да я смотрел со всей семьёй, а потом мы видели повтор в утрених новостях
Hey, Token.
Look, I don't know if you saw Wheel of Fortune last night, but...
Yeah, I was watching with my whole family. And then we saw all the replays this morning on the news.
Скопировать
Почему бы не сработать закону равновесия?
Почему бы мне не подмазать слегка колесо фортуны?
Я устала играть по правилам.
Why shouldn't I get the books to balance ?
Why shouldn't I make things add up ?
I'm tired of playing by the rules.
Скопировать
Ещё одну.
Колесо Фортуны в прямом положении.
Вам не убежать от своей судьбы.
Pick one more card.
The wheel of fate is in perfect position.
You cannot avoid destiny.
Скопировать
Позвонил шеф полиции и сказал, что моего бывшего напарника вышвырнули в окно за попытку рэкетнуть местную бизнесменшу.
А когда я перестал смеяться, колесо фортуны уже закрутилось, и я пропустил ответ.
Видимо, я его так и не узнаю.
It was the station chief telling me that my ex-partner had just got thrown through a window for muscling in on a local business owner.
And before I could stop laughing, wheel of fortune was on and I missed the answer.
I guess I will never know.
Скопировать
И я сомневаюсь, что справлюсь с этим, поэтому было бы неплохо знать, что именно ты делал.
Говорят что все мы зависим от колеса фортуны...
Нигде это не работает так верно,
I doubt the authorities Would be pleased to know what you've been doing.
It's said that we're all strapped to fortune's wheel...
Nowhere is this truer
Скопировать
Другая оказывается на самом дне.
но быть наверху или внизу - одинаково не удобно, потому что неизменным остаётся постоянное движение колеса
Хорошо, я еду завтракать с мамой.
Another is plunged downwards.
But top or bottom, don't get too comfortable, Because the one thing you can rely on Is that the wheel will keep on turning.
All right, I'm heading to my mom's for breakfast.
Скопировать
Эй, подходите, дамы и господа.
Колесо фортуны... одна попытка за 3 билета
Ты хочешь дать это мне?
Hey, step right up, ladies and gents.
Wheel of fortune... one spin for three tickets.
You want to give me?
Скопировать
Конечно
К тому же сегодня Шаббат, а у нас с маман есть традиция - мы зажигаем свечи и смотрим "Колесо фортуны
Так что если мы сможем выехать в 8, мы все еще сможем вернуть наше неотъемлемое право в 10:00, не позднее 10:30
Sure.
Also, tonight's the Sabbath and my mother and I have a tradition of lighting the candles and watching Wheel of Fortune, so...
If we could leave at 8:00, we'd still be able to regain our birthright at 10:00, 10:30 latest.
Скопировать
Я собирался поймать кибер-преступника, а не какую-нибудь простуду.
Прости, я думал, мы задерживаемся, чтобы ты мог посмотреть "Колесо фортуны" со своей мамой.
Так и есть.
I'm hell-bent on catching a cyber criminal, not the common cold.
I'm sorry, I thought this delay was so you could watch Wheel of Fortune with your mother.
I am.
Скопировать
В целом все очень даже неплохо
Смотри, колесо фортуны у тебя как раз сейчас идет в пятый дом.
И как только оно дойдет, так Венера сразу окажется в седьмом.
Overall it's all really not that bad.
Look, your wheel of fortune is right now moving towards house 5.
And as soon as it gets there, Venus will immediately be in house 7.
Скопировать
Эта карта - связующее звено, которое ведет к ближайшему будущему.
Колесо фортуны.
Перевернутое.
It's a bridge card that links to the immediate future.
The wheel of fortune.
Upside down.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колесо фортуны?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колесо фортуны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
