Перевод "кровля" на английский

Русский
English
0 / 30
кровляroofing roof
Произношение кровля

кровля – 30 результатов перевода

Я всегда говорил, есть 3 вещи, на которые нельзя скупиться:
...сануззел, кровля и отопление.
Отопление полетело, полетит и всё остальное.
There are things that should not be neglected:
Health, car and heating.
If heating is gone, everything else will be gone.
Скопировать
Очень красивый дом, стоит целое состояние.
А работы - всего только заменить кровлю.
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
A beautiful house. Tons of property.
A simple re-shingling job.
They told me if I could finish it in one day, I would double my price.
Скопировать
Мой дедушка ни за что не захочет расстаться с такими хорошими фермерами, как вы.
фермером, то не грешно бы вам замолвить словечко в его пользу, чтоб на ферме сделали новые ворота и кровлю
Уж он просил-просил об этом.
TO PART WITH SUCH GOOD TENANTS AS YOU.
WELL, NOW, SIR, IF HE THINKS SO HIGHLY OF MR. POYSER FOR TENANT, I WISH YOU WOULD PUT IN A WORD FOR HIM
'COS ME HUSBAND'S BEEN ASKING TILL HE'S WORN OUT.
Скопировать
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Солнце раскалило жестяную кровлю.
В твоей комнате невыносимая жара.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
The sun beats on the sheet metal of the roof.
The heat in your room is unbearable.
Скопировать
"Последнее время - а почему, я и сам не знаю – я утратил всю свою веселость, забросил все привычные занятия; и действительно на душе у меня так тяжело, что эта прекрасная храмина, земля, кажется мне пустынным мысом;
этот несравненнейший полог, воздух, видите ли, эта великолепно раскинутая твердь, эта величественная кровля
Что за мастерское создание - человек!
"I have of late, but wherefore I know not, "lost all my mirth. "And indeed it goes so heavily with my disposition...
"It's a most excellent canopy, the air. "Look you, this brave, o'er hanging firmament. "This majestical roof fretted with golden fire.
"What a piece of work is a man,
Скопировать
Держись парень. Трудолюбивой пчелке некогда печалиться.
А с заговоренными шпилями на кровлях, мы все под защитой.
Поговаривают о местах, которые бедствие обходит стороной.
It's work that drives away the worry.
If we put each a spike on our roofs, we'll all be protected.
There's talk about places that Death just keeps tripping over...
Скопировать
Выше!
Они на кровле! Не могу.
Вы слишком тяжелые!
Higher!
They're on the roof!
The weight is too much.
Скопировать
Он не доделал крышу.
Значит, этот урод недоделанный пришёл, снял старую кровлю и тут же свалил?
-Сказал, что вернётся в понедельник. -В понедельник?
He didn't get it all done.
So that triflin' motherfucker shows up, Takes out the old shingles and then disappears?
- He said he'll be back on Monday.
Скопировать
Когда ты действительно начнёшь работу?
Нужно больше денег на материалы для кровли.
Я уже давала тебе денег на материалы.
When are you gonna get started for real?
I need more money for shingles.
Mister, I already gave you money for shingles.
Скопировать
Отметим же это, друг мой!
Звездный купол - не кровля покоя сердец,
Не для счастья воздвиг это небо Творец.
We have to celebrate.
The stars have through my life nothing gained.
You do not shine brighter verronnen is my time.
Скопировать
Химикат распространится по трубам вентиляции.
С этого этажа можно спуститься по этому навесу с кровлей.
Слишком много мест надо прикрыть.
Chemical agent could be disseminated through air ducts.
Take out a whole floor. Could spiral down from the roof.
Too many access points to cover.
Скопировать
Мистер Песка, мы видели вашу жалобу в бюро Честного бизнеса.
Так вот, они отлично справились с задачей по снятию старой кровли.
Но потом тот парень, Рой, запросил с нас тройную цену против оговоренной, за то чтобы сделать новую крышу.
Mr. Pesca, we saw the better business bureau complaint.
Right, they were real reliable at taking the old roof off.
But then that roy guy, he wanted to charge triple what we'd agreed to put the new one on.
Скопировать
Мой доктор говорит, что смех продлевает жизнь.
Мы заказали кровельной фирме "Дождь не страшен" перестелить кровлю нашего дома в стиле модерн 50-х.
Он содрал старую и затем исчез с нашим чеком.
My doctor says you live longer that way.
We hired rain go away roofing to put a new roof on our mid-century modern.
He took the old one off and then disappeared with our deposit check.
Скопировать
Но ты не получил ни одной?
Именно, то есть я не могу продать заложенный дом без кровли, и у меня нет денег, чтобы ее постелить.
И банк отобрал дом.
And you got no roofs?
Right, so i can't sell the house i'm flipping with no roof, and i got no money left to put one on.
And so the bank forecloses.
Скопировать
Да.
Вы занимаетесь кровлей? Да, но давайте пока не будем говорить о работе.
Как долго вы вместе?
It is. And you do roofs?
Yeah, but let's not talk business yet.
How long have you two been together?
Скопировать
Время, вбивающее между нами клин.
О, "Мастера по кровле".
"Кровля Вендерсона".
Time driving a wedge between us. Oh, "roof raisers."
"Wenderson's roofing."
"Schienbloom and sons."
Скопировать
О, "Мастера по кровле".
"Кровля Вендерсона".
"Шайнблюм и сыновья". У него тут куча вывесок, Но нет материалов для работы.
"Wenderson's roofing."
"Schienbloom and sons."
He's got a lot of signs here but no roofing supplies.
Скопировать
"Шайнблюм и сыновья". У него тут куча вывесок, Но нет материалов для работы.
Да, материалов для кровли нет и на чердаке, потому что никто и не собирался стелить новую кровлю.
Могу поспорить, что ни одной из этих компаний не существует.
He's got a lot of signs here but no roofing supplies.
Yeah, there were no roofing supplies in the attic either, 'cause there was never gonna be a new roof.
All these companies, you know, i'll bet none of this is legit.
Скопировать
Но?
Уильям застрелил Роя и засунул деньги ему в глотку, почему Йен и Саша все еще продолжают мошенничать с кровлей
Просмотрите этот список, проверьте все внесенные нами изменения и убедитесь, что вас все устраивает.
But?
But, you know, if sweet william st roy and then shoved that money down his throat, why are ian and sascha still working the roofg scam?
Look over this list and ju initial byll the changes that we made and make sure that you're okay with it.
Скопировать
Тебе понадобится помощь в бизнесе.
Ты уже залатал кровлю над крыльцом?
Да.
Who, who would help you in business.
Oh, and did you fix the shingles on the porch?
Yes.
Скопировать
Что вы с ней сделали?
Мисис Кровли,есть вероятность что ваш сын мог пострадать в этом падении.
Сейчас, мы не думаем что это плохо,но нам необходимо сделать ультрозвук,чтобы убедиться.
What have you done with her?
Mrs. Crowley, there is evidence that your son may have suffered some injury in this fall.
Now, we don't think that it's bad but we just need to do an ultrasound to make sure.
Скопировать
Ты только что разрушила свою жалкую лачугу!
Теперь ты можешь построить дом своей мечты от фундамента и до кровли.
- Ура! -Да!
You have just leveled your fleabag hovel.
Now you can build the house of your dreams from the ground up. Yes!
Fucking yes!
Скопировать
- Спасибо.
Я участвую в тендере на постройку учебного центра с бассейном и медной кровлей.
А я думал ты решила умереть в Рибе.
- thanks.
I am bidding on a nice course center with pool and copper roof.
I thought you had decided to die in Ribe.
Скопировать
!
Кровля...
Проржавела!
!
Tin roof.
Rusted!
Скопировать
Нам хватило на полы и на стены.
Остается только молиться о кровле.
Я могу сделать нечто большее.
We have enough for the walls and the floor.
Now we're praying for a roof.
I cado something more.
Скопировать
Нет, не надо!
Кровля у этих пещер полосчатая, в самых уязвимых местах, из-за наличия в ней кристаллов.
Мы стоим как раз там где нужно.
No, don't!
The roofs of these caverns are striated at their weakest points with a glassine crystal.
"X" marks the spot.
Скопировать
Синий фургон.
Кровля Corbo.
Номерной знак Альфа-Янки-Виктор-Лима-947.
Blue van.
Corbo roofing.
Tag Alpha-Yankee- Victor-Lima-947.
Скопировать
Выдавай жестче, Хэдли.
Он говорил мне не ходить по кровле, но я не послушал.
- Как тебя зовут?
Keep it steady up there, Hadley.
He told me not to walk along the top, and I didn't listen.
- What's your name?
Скопировать
Местный известняк добывают для строительных нужд со времён Римской империи.
Но здешние рабочие иногда находят кое-что более ценное, чем материал для кровли.
Открытия, сделанные в этом карьере прославили его на весь мир как важнейшее место для всех, кому интересны птерозавры.
This limestone has been quarried for building purposes, since Roman times.
But those who work here sometimes find something far more valuable than just roof tiles.
The discoveries made here make this one of the most important places in all over the world for anybody who's interested in pterosaurs.
Скопировать
Черт возьми.
Кровля, вдохновленная Великой Пирамидой Гизы Самая старшая из 7 Чудес Света
Что рамки на вершине?
Damn it.
The roofing is inspired by the Great Pyramid of Giza, eldest of the seven ancient wonders of the world.
What's the framework at the top?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кровля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение