Перевод "лихорадка" на английский
лихорадка
→
fever
Произношение лихорадка
лихорадка – 30 результатов перевода
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
Скопировать
Это истинная правда. Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
Он охватываем меня как лихорадка.
Мамочка, я не хочу есть, спасибо.
It's something that you feel through your whole body.
It grips you like a fever.
- I'm not thirsty, hungry.
Скопировать
Кажется, грипп.
Да, озноб, лихорадка, пот.
Вирус меня свалит.
I've probably got the flu.
Yeah. Chills, fever, sweaty.
Probably have a 24-hour virus.
Скопировать
Это мама.
Лихорадка прошла.
Теперь отдыхай и крепни.
It's Mother.
Fever's gone.
Now to rest and grow strong.
Скопировать
Мацу болен.
Трое суток он лежал с лихорадкой и бредом.
Для кого эта пепельница?
Matsu is a bit sick.
he's been sick for three days and three nights with fever and frenzies.
For whom is it this ashtray?
Скопировать
- Так точно.
жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка
- И все это во имя Господа.
- Exactly.
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
- Everything in the name of God.
Скопировать
Однако для того, чтобы понять дело Фельденштайна, необходимо попытаться понять то время.
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода.
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
But in order to understand it, one must understand the period in which it happened.
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger.
We had a democracy, yes, but it was torn by elements within.
Скопировать
Обязательно кипятите одежду.
Сообщайте о тех, у кого лихорадка.
Садитесь.
Be sure to boil their clothing.
Report anyone who has a fever.
Sit down.
Скопировать
На "Энтерпрайзе" бушует эпидемия.
Три члена экипажа умерли и еще 23 человека поражены Ригелианской лихорадкой.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
The Enterprise is in the grip of a raging epidemic.
Three crewmen have died and 23 have been struck down by Rigelian fever.
In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever.
Скопировать
Три члена экипажа умерли и еще 23 человека поражены Ригелианской лихорадкой.
д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Three crewmen have died and 23 have been struck down by Rigelian fever.
In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
Скопировать
Нам нужно лишь пару часов.
Вы когда-нибудь видели жертву ригелианской лихорадки?
Они умирают в течение дня.
We need only a few hours.
Have you seen a victim of Rigelian fever?
They die in one day.
Скопировать
- Да, капитан.
Что с ригелианской лихорадкой?
Почти все на борту ею заболели, капитан.
Mr Scott.
Report on the Rigelian fever.
Nearly everybody has got it.
Скопировать
Твои руки такие горячие.
У тебя лихорадка.
Отец, иди сюда, быстрее.
Your hands are so hot
You have fever
Father, come here, quickly
Скопировать
а сам жалей том, что к Цезарю пристал в его триумфе - за это ты и высечен.
Отныне пускай тебя вгоняет в лихорадку уж вид один прекрасной ручки.
Ступай назад и Цезарю скажи, что здесь тебя отлично угостили.
and be thou sorry To follow Caesar in his triumph, since you have been been whipp'd for it:
henceforth the white hand of a lady fever you, Shake thou to look on 't.
Get thee back to Caesar. Tell him thy entertainment:
Скопировать
А ты?
У меня лихорадка.
Ослиная лихорадка.
And you?
I got fever.
A donkey fever.
Скопировать
У меня лихорадка.
Ослиная лихорадка.
смейся... мы в ловушке.
I got fever.
A donkey fever.
Why are you laughing? Blockhead! Don't you understand?
Скопировать
С тем же надрывом, как при сильной жажде, когда выпрашиваешь немного воды, я умолял о здоровье Пятницы.
Лихорадка не проходила, а наоборот, Пятнице становилось все хуже.
Я был готов умереть, если я его потеряю.
With the same anguish that a thirsty beg for a glass of water I begged for Friday's health.
Fever didn't get down, on the contrary it increased every moment.
I was ready to die, but not to see Friday pass away.
Скопировать
А этого и здесь хватает.
Если б мы занимались золотой лихорадкой, куда бы мы поехали?
- В Калифорнию, так?
There's too much of that here.
If we'd been in business in the California gold rush, where'd we have gone?
- California, right?
Скопировать
Несчастье любит компанию.
На следующий день, наш герой проснулся с лихорадкой.
Он не увидел никого в соломенной хижине.
"Misery loves company."
Thefollowingday, ourherowokeupwithafever.
Hedidn'tseeanybody inthestrawshack.
Скопировать
Медвежатам оставалось только вернуться и бежать за едой к маме. но его сестра после рыбы а Уэб даже не успел и попробовать.
И в этот момент лихорадка путешествия снова охвалила их мать.
бесцельно.
The cubs would just go back and move in on Mom's meal. (Sniffing) Maybe in time they'd acquire the taste... fish was ish.
traveling'fever hit Mom again.
The old bear wasn't just wandering aimlessly.
Скопировать
Он не сказал ничего.
Лихорадка скоро пройдет.
Он не придет.
He did not say anything.
Fever will soon pass.
He will not come.
Скопировать
Тогда его поймали.
Наверное на радостях бедняга умер от лихорадки.
Смотри, Беккачча, лучше тебе признаться, что ты убил Атоса Маньяни.
They caught him, then.
Perhaps because of the excitement, the poor thing.. died of a fever.
Look, Beccaccia,.. you'd better confess that you killed Athos Magnani.
Скопировать
А почему ты не ходишь собирать урожай с ними?
Сенная лихорадка?
Потому что я готовлюсь к экзаменам.
Why do they letyou off the harvesting?
Hay-fever? .
I had to do some reviewing for my exams.
Скопировать
Мне больно видеть ваши мучения.
Ирландская болотная лихорадка.
Страна проклятая Богом.
I'm sorry to see you in pain.
It is the agues from the bogs of Ireland, my lord.
Godforsaken place. Saving your presence, my lord bishop.
Скопировать
Выпьем за это немедленно?
А у вас есть иммунитет к жёлтой лихорадке?
А к бубонной чуме?
Let's have a drink on it now?
Are you immune to yellow fever?
Bubonic plague!
Скопировать
Нет ничего, что ты можешь сделать?
К сожалению, данные про этот тип лихорадки были давно потеряны.
Меллиум...
Is there nothing you can do?
Unfortunately, the data covering this type of fever was lost long ago, in the primal wars of the 10th segment.
(WEAKLY) Mellium.
Скопировать
Все кончено.
Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны
Да, они должны быть осуждены и наказаны.
It is over.
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
FEMALE GUARDIAN: They shall be tried and punished.
Скопировать
Да, конечно, у него будет!
Ему это понравится... и благодаря этому лихорадка будет распространятся все дальше и быстрее.
Возможно, даже убьет одного из Хранителей.
Oh, yes, of course he would.
He would love that. And by such means, spread the fever even further and faster.
Perhaps even kill one of the Guardians!
Скопировать
Надеюсь, что да, моя дорогая, надеюсь.
Ты думаешь, что он, возможно, заразился лихорадкой?
Ну, боюсь, что да.
-I hope so, my dear, I hope so.
Do you think he may have caught the fever?
Well, I'm afraid he may have.
Скопировать
Моя точка зрения на происходящее простая и ясная.
Доктор и его компаньоны не отрицали, что принесли к нам лихорадку.
Они сказали, что это был несчастный случай, я верю им.
My appeal for reason in this matter is simple and direct.
The Doctor and his companions have not denied that they brought the fever among us.
They say it was an accident. And I believe them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лихорадка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лихорадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
