Перевод "лихорадка" на английский

Русский
English
0 / 30
лихорадкаfever
Произношение лихорадка

лихорадка – 30 результатов перевода

Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Похожа на бесполезную лихорадку,
И поцелуи настолько горячи,
But fleeting love affairs
Know such futile fevers
And their kisses so green
Скопировать
Это называется "Бритва Окамма"
Это означает что первый диагноз скорее всего был верным, и это правда клещевая лихорадка.
Ну вот же она!
It's called "Ockham's Razor!"
It could mean your first thing think was right, and it was Leym's disease.
Bullseye!
Скопировать
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
- You name it, we'll do it.
What are the signs of residual eye infections?
Uh, pus, uh, redness and, uh, fever. Suffer through killer exams, endure 100-hour weeks, stand for hours on end in operating rooms...
- You name it, we'll do it.
Скопировать
Да, а вместо этого имеем 2 трупа и еще сотню народа в реанимации. И еще корпорацию, которая старается прикрыть задницу.
Похоже что золотая лихорадка от 4400 закончилась.
Так какая же именно цель была у всего этого?
And instead, we've got two dead bodies, a hundred other people in recovery, and one corporation scrambling to cover its ass.
It looks like the great 4400 gold rush is over.
Making the point of this little exercise what, exactly?
Скопировать
Я снова могу думать.
У тебя серьезная лихорадка. маленькая леди.
Я работаю в центре контроля заболеваний почти семь лет но еще не видел ничего похожего на это.
I can think again, too.
You've got a real fever, young lady.
I worked at the c.d.c. For seven years, and i never saw anything like it.
Скопировать
Там была пациентка?
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Нет, я ищу место отдыха.
Was our patient there?
Dengue fever, avian pox, even West Nile.
No. I'm looking for a vacation spot.
Скопировать
Не понимаю
["Дэйли Плэнет"] Ты говоришь, что симптомы это черные глаза и лихорадка, так?
Плюс агрессивное поведение
I don't get it.
So, you said the symptoms were black eyes and a high fever, right?
That and a bad temper.
Скопировать
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Скопировать
Жир был потрясный.
Клещевая лихорадка и...
Ну разве на этой планете кто-нибудь еще в состоянии поставить такой редкий диагноз так быстро?
Fug was awesome.
Lyme disease and...
how on Earth could I possibly have figured out such a tough diagnosis so darn quickly?
Скопировать
Мы любим тебя, Джамаль.
Нация захвачена лихорадкой миллионера.
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму в 10 миллионов рупий на телешоу "Кто хочет стать миллионером",
We love you Jamal!
The nation's gripped with millionaire fever.
As Jamal Malik, an uneducated (? ) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire,
Скопировать
Ты не можешь всё также танцевать бугги-вуги.
Ты сляжешь с лихорадкой или ещё чем-нибудь подобным!
Я - доктор Бен Билер, палеонтолог, который обнаружил вашу собаку, или, как мы её называем "билерозавра."
You can't keep boogying like this.
You'll come down with a fever of some sort.
I'm Dr. Ben Beeler, the paleontologist who discovered your dog. Or as some call it, the Beelersaurus.
Скопировать
- Отстань, Джесс.
*герой фильма "Лихорадка субботним вечером"
Эй, я просто за едой зашел.
- Go away, Jess.
No one asked for a Tony Manero wannabe to drop by.
Hey, I'm just here for the food.
Скопировать
Хлоя, ты была права, что поддержала его.
Он был более квалифицированным кандидатом а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
И не надо злорадствовать, что твой кандидат выиграл.
Chloe, you were right to endorse him.
He was the more qualified candidate and I got caught up in the whole popularity rush.
Don't gloat just because your guy won.
Скопировать
Я удивлен, что вы знаете об этом.
Под вечер у нее начиналась лихорадка?
Да.
I'm surprised you know that
And her fever went up as night came on?
Yes
Скопировать
Ну что там, док?
Опять лихорадка. Это я и без вас знаю. Ей нужны лекарства.
Ну так дайте, черт возьми. Саквояж украли, а всё было в нем.
And where is that?
Beyond the horizon, beyond the edge of the sea, beyond the stars,
to see what's there, who's left on the other side of the world.
Скопировать
Ему часто надо отдыхать.
У Вас когда-нибудь была тропическая лихорадка, майор?
Наверняка была.
He has to take frequent rests. The doctor says...
Have you ever had jungle fever, Major?
You have.
Скопировать
Вы с ума сошли. Вы просто рехнулись.
У него лихорадка с бредом.
Но у меня большие накладные расходы.
Oh, no, not 1,000 golden a year... but 1,000 golden for each waltz
I write in a year What?
You must be mad... you must be crazy
Скопировать
Мне очень жаль.
- Его лихорадка не проходит.
- Вот проблема.
I'm sorry. Has it been a long time?
His fever's not going down.
Oh that's a problem.
Скопировать
Вы не знаете?
У них лихорадка.
Лихорадка?
Why, don't you know?
They're "twitterpated".
Twitterpated?
Скопировать
- О, бедняга.
- У тебя была сенная лихорадка?
- Я думаю, это и есть сенная лихорадка.
- Oh, you poor darling.
- Have you got hay fever?
- I think it's hog fever.
Скопировать
- У тебя была сенная лихорадка?
- Я думаю, это и есть сенная лихорадка.
Бедная овечка.
- Have you got hay fever?
- I think it's hog fever.
Oh, you poor lamb.
Скопировать
Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Nearly everybody gets twitterpated in the spring time. Yes.
Nearly everybody gets twitterpated in the spring time.
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face.
Скопировать
- Со мной тоже.
Лихорадка!
Привет, Бэмби.
- Me neither.
Twitterpated.
Hello, Bambi.
Скопировать
У тебя лихорадка.
Это не лихорадка.
Слушай, Люсьен.
You've got a fever.
It's got nothing to do with a fever.
Listen to me, Lucien.
Скопировать
Каковы, как вы думаете, причины этой слабости?
Лихорадка.
Апчхи.
WHAT DO YOU THINK CAUSES THIS WEAKNESS?
A FEVER.
AH-CHOO.
Скопировать
У них лихорадка.
Лихорадка?
Да!
They're "twitterpated".
Twitterpated?
Yes.
Скопировать
Да!
Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Да! Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Yes.
Nearly everybody gets twitterpated in the spring time. Yes.
Nearly everybody gets twitterpated in the spring time.
Скопировать
Тебе и правда нехорошо.
У тебя лихорадка.
Это не лихорадка.
You're really not doing well.
You've got a fever.
It's got nothing to do with a fever.
Скопировать
Пишут, что в тюрьме он изучил много старых документов!
Эй, что там за история с Клиффордом Пинченом и его золотой лихорадкой?
Золото, господа, - не счастье: где лежит, там и найдешь!
It says here that when he was in prison, he studied a lot of old documents.
What's all this mystery about Clifford Pyncheon looking for gold?
Gold, gentlemen, is not unlike happiness. It is where you find it.
Скопировать
Зачем?
Ребенок не выдержит лихорадку.
И что будете делать?
Let's go.
It's clear. Good.
Sounds like they're after Jeremiah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лихорадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лихорадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение