Перевод "как угодно" на английский

Русский
English
0 / 30
угодноpleasing welcome
Произношение как угодно

как угодно – 30 результатов перевода

- Как они могут тебе навредить?
- Как угодно!
Пока жива Мэри
- What harm can they do you now?
- Every harm!
As long as Mary is alive,
Скопировать
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь. Она потрясная актриса, всё разыграет,..
- Излагай, как угодно.
- Разыграешь сцену с Марси?
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
Okay so just tell me your way.
- So we'll act it out with Marcy?
Скопировать
Ты очень щедра,.. ...но нет.
- Как угодно.
-Знаешь...
But just the same no thanks.
- Suit yourself.
- But you know--
Скопировать
Нет.
Как угодно, из чего угодно.
Что ж, эту сенсацию Вам придется "делать" без меня.
No.
I break stories any way, any how.
Well, you're gonna have to break this one with someone else.
Скопировать
Что я вам говорила?
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Итак, замок Кардифф пойдёт на снос, уступив место проекту "Blaidd Drwg", который возвысится как памятник валлийской промышленности.
What did I say?
Take pictures of the project, by all means, but not me, thank you.
So, Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg project to rise up, tall and proud. A monument to Welsh industry.
Скопировать
Спасибо вам, сеньора.
Конечно, как угодно.
Спокойной ночи.
That's fine.
I'd like it to be tomorrow, OK?
Whenever you like.
Скопировать
Китти, прости.
раз, я буду рад забыть про машину и соглашусь хоть на выставку фигурок, хоть на шитье или макраме, какое
Вообще-то, сейчас в общественном центре встреча клуба вязальщиц.
Kitty, I'm sorry.
Next time, I'll be happy to forget about the car... and go to whatever figurine... quilting, macramé, man-killing thing you want to do.
Actually, there's a knitting bee at the community center right now.
Скопировать
Целых 3 сексапильных женщины попытались тебя закадрить в том последнем клубе, и ты отшил их всех.
Не думаю, что я мог бы быть таким верным какой угодно девушке. Не важно, насколько она сексапильна.
Ты - лучший мужчина, чем я.
Three women tried to hit on you in that last club and you turned down every one.
I don't think I could be that faithful to any girl. I don't care how hot.
You're a better man than I.
Скопировать
Это единственный выход, Оливер.
Как угодно.
Я подготовлю документы и договорюсь о встрече с миссис Рид сегодня.
It's the only right thing, Ollie.
As you will.
I'll have the commitment papers drawn up... and arrange an interview with Mrs. Reed at her apartment tonight.
Скопировать
Mы проверили, там ничего необычного.
Mожете оборудовать его как угодно.
У нас полчаса, чтобы установить видео и аудио.
We went over it. It's nothing unusual.
It's ready to rig however you want to.
That gives us less than 30 minutes to set up visual and audio.
Скопировать
Даже близко не было.
Насколько я знаю, он не целовал ее в какую-угодно погоду.
Но он попробовал.
Never even got close.
I know he didn't kiss her in any kind of weather.
But he tried.
Скопировать
Вы - настоящий, да?
Какой угодно, как хотите.
Она говорит, что хочет помочь с исследованиями.
You're the real one, right?
Whichever one you want
This one here says she wants to help with the research
Скопировать
Мы с подругой решили завязать. Но нам нужна работа.
Какая угодно. Хоть уборщицами.
Нам все равно.
My friend and I want to quit the street... but we need towork.
Cleaning stairs, whatever.
We don't care.
Скопировать
Здесь не бывает снега.
- Как угодно, Стив.
Мистер Гейтс, думаю, вам лучше снять ваш свитер потому что он дисгармонирует с фоном.
It doesn't snow here.
- Whatever, Steve.
Mr. Gates, I think you should take off your sweater because it clashes with the background.
Скопировать
- Какой сигнал?
- Какой угодно.
Ладно, может, крикнуть вот так?
What kind of a signal?
- Any kind of signal.
- Okay, I'll do my hands like this.
Скопировать
Такой, какой есть.
Хороший, плохой, какой угодно.
Но чтобы я увидел, кто ты.
Just yourself.
Good, bad, everything.
Just show me who you are for once.
Скопировать
Ладно.
Как угодно.
Пора спать!
Ok...
As you wish.
Bed time!
Скопировать
Я его не ударил!
Ладно, толкнул его, поранил его до крови, как угодно, но ты же не можешь вот так ходить, толкать людей
- и вести себя как сумасшедший!
I DID NOT HIT HIM!
WELL, SHOVED HIM, MADE HIM BLEED, WHATEVER. BUT YOU CAN'T JUST GO AROUND SHOVING PEOPLE
AND ACTING ALL CRAZY.
Скопировать
Это первый раз за многие годы, когда я...
Да, конечно, как угодно.
Ты мне не веришь?
THIS IS THE FIRST TIME IN YEARS THAT I...
YEAH, SURE. WHATEVER.
YOU DON'T BELIEVE ME?
Скопировать
Полироль с запахом шоколада пока не выпускают.
Весь дом может пахнуть каким угодно фруктом, но рояль должен пахнуть...
АЛАН ...роялем.
Gee, I'm sorry, Charlie. But they don't make chocolate Pledge.
Maybe I'm not making myself clear.
-Piano-y.
Скопировать
Эй. Я дам тебе сотню баксов, если ты покажешь член.
Как угодно.
Я имею в виду – вон там.
HEY, I'LL GIVE YOU AN EXTRA 100 IF YOU SHOW YOUR COCK.
YOU GOT IT.
I-I-I MEANT UP THERE.
Скопировать
Я жизнь за тебя отдам.
Как угодно!
Ты никогда не защищал меня, чувак.
And I got your back for life.
Well, if you got my back, then show me, blood, on everything!
You ain't got my back, man.
Скопировать
Я чувствую зло.
Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
Я его не трону.
I can sense evil.
This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. But evil does not rule it, so I cannot kill it.
- I can.
Скопировать
Ты ничего не видишь, ведь правда?
Знаешь, я могу удерживать его в себе как угодно долго... и выпускать, когда захочу.
Тебя приводит в замешательство то, что женщина находит замену мужскому желанию.
Truly you didn't see anything?
You know, I can let it stay in my body comfortably for a long time I can also let it come out at any time.
You certainly feel very interrogative, The woman got away from the man's desire
Скопировать
А здесь грузовой отсек.
Какие угодно ценности могли быть там.
И наверняка были.
And this is the hold.
Any treasure has to be in there.
There has to be treasure up there.
Скопировать
Пойдем в другое место?
Как угодно.
У тебя нет своего мнения?
Would it be better if we walked somewhere else?
Whatever you'd like.
How come you never have an opinion?
Скопировать
К сожалению, мы редко видим вас здесь.
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу
Скажите, кто эти четверо?
We don't often serve Mr. Slimane.
Gluttony doesn't usually mix with my usual occupations. Be it as God wills.
Who are those four people there?
Скопировать
Я не понимаю
Мы можем использовать публичный транспорт как угодно
Он мой
I don't understand.
We have a right to use public services no matter what.
It's mine.
Скопировать
Что ещё за поиски, и каких это приключений?
Каких угодно.
Ведь человек никогда не меняет своих привычек, Билл.
Hears what clarion call of what adventure?
Oh, it's bound to happen.
A man is what he is born, Bill.
Скопировать
Мой Бекингем и мудрые мужи, Раз вы решили на плечи взвалить мне эту власть, я должен терпеливо, хочу иль нет, тяжёлый груз нести.
Но пусть вершится, как угодно Богу.
Храни вас Бог!
Cousin of Buckingham... and sage, grave men... since that you will buckle fortune on my back... to bear her burthen, whether I will or no...
But God doth know, and you may partly see... how far I am from the desire of this.
God bless Your Grace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как угодно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как угодно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение