Перевод "языковой" на английский

Русский
English
0 / 30
языковойlanguage linguistic
Произношение языковой

языковой – 30 результатов перевода

Почти все аналитики по транзакциям погибли при взрыве.
Ты просил специалиста с языковыми навыками.
Ты его получил.
And most of the banking division vanished in the explosion.
You asked for a specialist with language skills.
That's what you get.
Скопировать
Пошел я однажды в ресторан, чуть ниже по улице.
Дай, думаю, потренирую свои языковые навыки.
Поэтому я спросил у официанта: "Есть ли у вас яйца?" Tiene huevos?
I was in a restaurant down there,
I thought, "All right, trot out the lingo."
So, I asked, "Do you have eggs?" Tiene huevos?
Скопировать
Начинаем через cinco (10 - итал.) минут, самое большее - через 10.
Ты когда-нибудь замечал, как варьируется языковой барьер Рональдо?
Как такое возможно, что это место свободно?
We'll be starting in cinco minutes, 10 at the most.
Do you ever notice with Ronaldo how his language barrier sort of fluctuates?
How is this place even available?
Скопировать
Я Делми. Простите, но я не говорю по-английски.
Делми, не волнуйтесь из-за языкового барьера.
Это допустимо, особенно учитывая, что вы все эти годы работали на перуанского посла.
_
Yes, yes, I've heard about you, and, Delmi, don't worry about the language barrier.
I can overlook that, especially since you worked all those years for the Peruvian ambassador.
Скопировать
Мара, ты шутишь?
Или это просто языковой барьер?
В Америке же этот подонок идеально подходит под описание.
Is this a joke, Mara?
Or maybe this is just a language-barrier thing, but what does skinny, medium height, with dark, spiky hair and big shiny teeth mean where you're from?
Because here in America, it means that piece of shit right there.
Скопировать
Но оказалось наоборот.
Нам помешал языковой барьер.
Ну, похоже, что она от тебя без ума, а?
I guess it's not.
We had trouble communicating.
So, looks like she's really into you, huh?
Скопировать
Эстония.
Да, Эстония, Финляндия и Венгрия являются частью финно-угорской языковой семьи.
Мне как-то под дверь засунули листовку Партии независимости Соединённого Королевства, на которой было написано как они собираются пройти на выборах, используя большие качели.
Estonia.
Yeah, it's Estonia, Finland and Hungary are part of the Finno-ugric linguistic family.
I had a UKIP leaflet came through the door saying that's how they're going to get in, using big swings.
Скопировать
Наверное, ты прав.
Её языковые навыки - роскошны.
Построены на стохастической системе, да?
Yeah, I think you're probably right.
Her language abilities, they're incredible.
The system is stochastic. Right?
Скопировать
Для большого фильма это нормально. Этот проект включает в себя всю Мексику.
Мы и так работаем неплохо, учитывая языковой барьер и то, что актеры опаздывают или вовсе не появляются
Ужасная жара, от которой все болеют. Проливные дожди, каких не было 20 лет. И я заболел какой-то загадочной болезнью и никто не знает, как это называется... даже на языке ацтеков.
It is normal to shoot that much, and we have a project here covering the whole of Mexico.
We are not at all doing badly, considering all the language difficulties, the extras that don't turn up or turn up too late, the Mexican authorities who, out of the blue, when we are all prepared, deny us permission,
the exceptional heat that is making everyone sick, then, then the heavy rains, not known for 20 years, and then I fall sick with some mystery disease that no one can find a name for, even in Aztec.
Скопировать
Ваш перевод в Португалию был отменен, вас направляют в Анголу.
- Вы единственная свободны, и ваш опыт и языковые навыки подходят, так что обсуждать больше нечего.
Я просмотрела ваше досье, и вы отлично справитесь с этой должностью.
Your assignment to Portugal has been cancelled, and you've been reassigned to Angola.
- What? - You are the only person available with the experience and language skills required, so there is no room for appeal.
But I've looked at your file, and you are well-prepared to handle this post.
Скопировать
Вот дежавю.
Языковое восприятие.
Вот дежавю.
There's déjà Vu.
There's language processing.
There's déjà Vu.
Скопировать
Но вы же знаете, что политика департамента предполагает распределение этих назначений в справедливой и беспристрастной манере...
Дэвид Круз, Джеймс Гордон, Лиза Альва... у всех есть достаточный опыт и нужные языковые навыки.
А еще у них есть супруги и дети.
But you know the department policy is very clear about making these assignments in a fair and unbiased manner...
David Cruz, James Gordon, Lisa Alva... all of them have the necessary experience and the language skills.
They also have spouses and children.
Скопировать
- Пройдёмте?
- Вы ведь знаток мёртвых языков, и мы решили обратиться к вам за помощью.
- Так нас ждёт новое языковое приключение?
- Heh, heh.
Given you're an expert in dead languages we thought to appeal for your help.
So we're to have another adventure in translation, are we?
Скопировать
Если добавить "сообщников", которые тоже смотрят вверх по нашей просьбе, количество смотрящих зевак растёт по экспоненте.
Тем временем, "Подчинение авторитету" перевели на восемь языков и номинировали на несколько премий.
24-е октября, 1974, 16:25.
As you multiply the confederates, the people who stare up the number of people who actually stop and look increases exponentially.
Meanwhile, Obedience To Authority gets translated into eight languages and nominated for a national book award.
October 24th, 1974, 4:25pm.
Скопировать
- Вы ведь знаток мёртвых языков, и мы решили обратиться к вам за помощью.
- Так нас ждёт новое языковое приключение?
Будем искать тропы в туманное прошлое?
Given you're an expert in dead languages we thought to appeal for your help.
So we're to have another adventure in translation, are we?
- Brazen our way into the mystic past?
Скопировать
Скупой платит дважды.
Я пойду на языковые курсы, а Хакан пусть сосредоточится на беременности Марисоль.
8 билетов!
What's cheap is always expensive.
I should go to a language school and he should devote his time to getting Marisol pregnant.
I had to buy eight tickets.
Скопировать
Когда мы спим, средний мозг освещается электрической деятельностью, в то время, пока верхний мозг остается спящим.
части мозга оставаться активными, тогда нам нужно будет лишь найти частоту, которая будет стимулировать языковой
Тогда спящий может говорить.
When we dream, the middle brain lights up with electrical activity, whereas the higher brain remains dormant.
Once we find a way to make both parts of the brain active, then it's just a matter of finding the frequency that will stimulate the language center.
Then the dreamer could speak.
Скопировать
Ладно...
В мобильной языковой лаборатории, дела шли хорошо.
Нижнее белье.
Well...
In the mobile language lab, things were going well.
Underwear.
Скопировать
Не совсем так.
Давай проверим твою языковую ловкость.
Вверх... вниз... влево, вправо.
Not exactly.
Let's check your lingual dexterity.
Up... down... left, right.
Скопировать
Это факт, что есть несколько физиологических различий между мужским и женским мозгом что может давать преимущество в определённых задачах
циркуляции в центре пространственной ориентации намного быстрее у мужчин а у женщин намного большие языковые
Но в реальном мире, в сражении полов будут ли физиологические различия давать значительные преимущества?
It is a fact there are a few physiological differences between male and female brains that may lead to advantages on certain types of tests.
For example, the circuitry for spacial awareness is marginally faster in men, and women have slightly larger language setters.
But in the real world gender wars, do these neurological subtleties lead to actual advantages.
Скопировать
- Они же нас пока не понимают.
- Языковой барьер, и все такое.
- Я понимаю.
- They don't know us yet.
Language barrier.
- I understand.
Скопировать
Сейчас, к счастью, всё изменилось.
Школы, которые были очагами языкового подавления, теперь стали местом, где возрождается ирландский язык
Сегодня в гольф-клубе Коннемары все игроки говорят по-ирландски.
Thankfully, all that has changed now.
The schools that were the site of linguistic oppression in Ireland are now the place of the language's revival.
Nowadays at the Connemara Golf Course, every one of the golfers speaks Irish...
Скопировать
Вы не испытываете проблемы в отличии людей или предметов?
Какую-то языковую дезориентацию?
Нет.
Are you experiencing any difficulty identifying persons or objects?
Any language disorientation?
No.
Скопировать
Пойми меня правильно:
Но, помимо языковых проблем, я не могу смириться с дорогами. Вечно они едут не по той стороне!
Каждый раз, садясь здесь за руль, я уверен, что погибну в пути.
And I love London.
Because it, you know, it's on the wrong side, and I...
Every time I drive a car here, I'm convinced I'm going to die in a crash.
Скопировать
Как Япония?
Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера.
Вот поэтому я и говорил тебе изучать музыку, как я.
How's Japan?
Bet it's tough because of the language barrier.
That's why I told you to learn music like me.
Скопировать
- Вообще нет энтузиазма.
Наверное, здесь присутствует некоторый языковой барьер.
- Это может стать проблемой.
- No, not that excited at all.
I... okay, I think there might be a bit of a language barrier.
- Well, that could be an issue.
Скопировать
- Улыбочка!
Он избавился от него из-за языкового барьера.
OK, теперь друзья жениха.
- Smile!
He gets away with it because of the language barrier.
OK, friends of the groom.
Скопировать
Это сильно затормаживает расследование
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт
Я не знаю, я не знаю.
thats holding things up.
The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the fact that many of the partygoers distrust or even fear the police.
I don't know, I don't know.
Скопировать
Я все перепробовала.
Языковая обработка, криптография.
Кодирование.
I've tried everything.
Language processing, cryptography.
Coding.
Скопировать
До недавнего времени они казались каким-то неразборчивым шумом.
С тех пор как они впервые стали посылать радиосообщения, мы разработали языковой компьютер, машину, которая
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
For a while it came in as just a lot of jumbled noise. And now, Sir?
Well since they first uh tried contact with us by radio, ...we've developed a language computer.
General, uh, what's this all got to do with me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов языковой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы языковой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение