Перевод "многолетний" на английский

Русский
English
0 / 30
многолетнийperennial standing of many years of several years
Произношение многолетний

многолетний – 30 результатов перевода

Скажите мне, Мр. Агнос, здесь в Кастро,
Роберт Хиллсбороу был убит по дороге домой со своим многолетним сожителем.
У него было 15 ножевых ранений.
Tell me something, Mr. Agnos, right here in the Castro,
Robert Hillsbourough was murdered for walking home with his longtime partner.
He was stabbed 15 times.
Скопировать
Наш дядя работал в Департаменте археологии.
После многолетних исследований он обнаружил, что где-то во дворце Ситапура зарыта древняя статуя.
Но прежде чем он успел сообщить властям,
Our uncle was in the Archaeological Department.
After years of research he found out that an ancient statue... is buried somewhere in the palace of Sitapur.
But before he could inform the the government...
Скопировать
Андарианцы и Тиранианцы только что создали новый Высший совет только при условии, если вы будете представителем Келоуна.
Ваш многолетний опыт, будет жизненно важен для нашей планеты и тому, что нас ждет в будущем.
Вы нужны нам, Джонас.
The Andaris and Tiranians only participated in a joint ruling council on condition you were the Kelownan representative.
Your year's experiences will be vital to our planet facing what awaits in our future.
We need you, Jonas.
Скопировать
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
Вот мнение многолетнего служки суда.
Ты понял?
You fired wildly, in a blind rage, and one bullet dealt the fatal and tragic blow.
That's what I need in court.
Hear that?
Скопировать
Я хочу воспользоваться возможностью приветствовать вас на Уокегане.
Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках... вы подарили мне эти
Ну и, конечно, это напомнило мне историю ирландца.
I want to take this occasion of welcoming you to Waukegan.
No, no, I mean, in recognition of my many years of service with the railroad, you have presented me with these ties.
And that, of course, reminds me of the story of the Irishman.
Скопировать
Гостям, пришедшим на свадьбу
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность
Причина такого решения -
For tlhe Weddlng Guests
however, due to your period of service of many years' standing, we've created an open position for you by sending the oldest employee of our firm to a shelter, effective today.
The reason for this measure
Скопировать
Он не был мошенником.
Здесь результаты многолетних наблюдений за миром призраков.
Если хотя бы часть из этого - правда, хотя бы часть, то ваш дядя знал о сверхъестественном больше, чем любой другой человек.
He wasn't a fake.
This....this is a record of years of work in the world of spirits.
If any of this is true, I don't say all, just any of it then your uncle had penetrated farther into the supernatural than any man in history.
Скопировать
У него не было любовницы. Он был добрым и честным.
Наша работа требует многолетнего опыта. Ему поздно было начинать.
Он не мог сдать ни капли крови.
He had no girlfriend, he was very precise in his work.
But he was a little too old to be employed as an apprentice.
He couldn't donate his blood.
Скопировать
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
После многолетнего отсутствия в стране вернулся из России.
Его направили на работу в воеводском отделе ППР, а Вы, господин поручик, представляете себе, какой полнотой власти обладает первый секретарь?
An intellectual, an engineer, a communist and an excellent organizer. A man who knows what he wants.
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional Committee.
You're surely aware of the power he'll have as first secretary.
Скопировать
Я рад, что со мной рядом советник по науке и технике.
Это результат многолетних исследований проводившихся выдающимися учёными мира.
Как и все открытия событие неоднократно проанализируют проверят и изучат.
I'm glad to be joined by my Science and Technology Advisor.
This is the product of years of exploration by some of the world's most distinguished scientists.
Like all discoveries this one will continue to be reviewed examined and scrutinized.
Скопировать
Ну, смелей. читайте.
Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции.
Вирус легко передается простым подмигиванием.
Come, come here.
A group Researchers ... after years of painstaking research ... laborious studies, did isolate the virus of corruption ... from which we show specimens strongly expanded.
The virus is transmitted extremely easy ... with a single tear.
Скопировать
Круто
Это результат ваших многолетних тренировок Кунг Фу?
Кажется, что все эти годы, вы учили танцы, но не Кунг Фу
Woww!
That's result of your many years Kung Fu learning? .
It seems that all these years, wwhat you learn is dancing, not real Kung Fu.
Скопировать
В те далекие времена не умели управлять климатом, озоновые дыры были открыты и вредные космические излучения бурно влияли на психическое состояние нашего народа.
По Москве бродили ужасные киллеры , которые вели между собой многолетние войны .
В милиции служили люди без обязательного университетского образования.
In those distant times people didn't know how to manage the climate, the ozone holes were open and the harmful cosmic radiation greatly affected the mental state of our people/
Horrendous killers wandered about Moscow, for years waging wars among themselves/
Serving in the police were people without compulsory university education/
Скопировать
О нет, у вас такое понимающее лицо.
Должно быть многолетняя мудрость
Если вы хотите многолетнюю мудрость, почему бы вам не поговорить с парой за соседней дверью.
Oh, no, you've got such an understanding face.
Must be the wisdom of all the years.
If you want that, talk to the couple next door to us.
Скопировать
Должно быть многолетняя мудрость
Если вы хотите многолетнюю мудрость, почему бы вам не поговорить с парой за соседней дверью.
-С ними?
Must be the wisdom of all the years.
If you want that, talk to the couple next door to us.
- Them?
Скопировать
Он открыл математическую взаимосвязь между размером орбиты планеты и ее средней скоростью обращения вокруг Солнца.
Это подтвердило его многолетнее убеждение что Солнце обладает некой силой, управляющей планетами.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
He discovered a mathematical relationship between the size of a planet's orbit and the average speed at which it travels around the sun.
This confirmed his long-held belief that there must be a force in the sun that drives the planets.
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Скопировать
Язва меня убивает в такую погоду.
Вы должны знать, что мой заместитель - честный человек, опытный педагог, работник с многолетним стажем
И вообще, всё это попахивает чем-то грязным и нечестным... Вот.
Ulcer is aching me when the weather is like this.
You must know that the deputy is one honest man, educator for many years, employee with big experience...
And whole thing smells on something dirty and dishonest...
Скопировать
Как хорошее вино.
Многолетней выдержки, естественно.
Какого года?
Like a good wine.
You have to choose one of vintage years, of course.
What year is this?
Скопировать
- Ну какой из тебя самоуправленец, Джордже?
согласен с тем, чтобы сегодня вечером организовать небольшое торжество по поводу ухода на пенсию нашего многолет
- Мамки, с вручением подарка от нашей рабочей организации?
-You're some home-ruler, Djorjde.
Who is for the proposition that tonight we make a small celebration due to retiring of our long standing worker Tankosava Djukic
- Dam, and on this occasion to deliever her a gift in the name of our organization?
Скопировать
Большая часть города лежала в руинах, но разрушения не закончились на этом...
Жители Хиросимы не знали, что этот дождь принесет им многолетние страдания...
Я не могу уснуть! Эти люди так шумят!
Some 60% of the city had vanished. But the damage did not end there.
The people of Hiroshima did not know it yet... but the bomb's after-effects, such as the black rain... would bring them many years of suffering.
Those people, they make so much noise.
Скопировать
Ты такой мужик, который всегда срубит доллар в этом бизнесе.
Ты то, что я называю многолетнее растение.
Ты с возрастом лучше выглядишь.
You're the kinda guy that will always make a beautiful dollar in this business.
You're what I call a perennial.
You get better-looking as you get older.
Скопировать
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно
Хватит, Сава!
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift.
Easy, Sava! What's the hurry!
Скопировать
- Правильно!
После многолетних исследований, я наконец обнаружил секрет собачьего долголетия.
И секрет состоит в...
- Right!
After years of study, I've discovered the secret to longer life in canines.
And that secret is...
Скопировать
Это руководство для пользователя, давайте прочтем, что в нем говорится.
каковая определяется прибавлением ко всему числу лиц–включая тех, кто находится в услужении в течение многолетнего
Так вот оно. Там сказано, "прибавлением ко всему числу лиц".
It is the owner's manual, we should read it.
"Representatives and direct taxes shall be apportioned among the states of this union, according to their numbers which is determined by adding the whole number of persons. "
It says, "which shall be determined by the whole number of persons. "
Скопировать
Свидетельства против Зепа Бранигана сильны.
Но, в свете его многолетней службы и некомпетентности деревенского прокурора Я снимаю все обвинения.
Ваша Честь, я знаю, дело закрыто, и Вы вынесли вердикт но я хочу сказать!
The evidence against Brannigan is strong.
But, in light of his service, and this incompetent prosecutor I'm afraid I must dismiss all charges.
Your Honor, I know the case is closed and you've given a verdict but I want to testify.
Скопировать
Мне помогаеттолько дезельмоль...
Многолетние запоры - это тоже не жизнь.
Дезельмоль три раза в день в течении полугода.
The only one that works is Decelmol. It is said cancer-causing, but if it was bad, it wouldn't be on sale.
And, constipated for years, it is not comfortable.
Decelmol, 3 times a day during 6 months.
Скопировать
А что еще делают копы?
Хорошо, назовем это догадкой, основанной на многолетнем опыте.
Значит он дилер.
What else does a cop do?
OK, so call it an educated guess based on years of experience.
So he's a dealer.
Скопировать
Вряд ли они вообще у него есть.
Ему нужны адвокаты, которые пойдут на многолетнюю тяжбу. И миллионные расходы из своего кармана.
Что скажешь, Майк?
I don't think he's got any attorneys.
He's gonna need attorneys who aren't afraid of risking years of litigation... and millions of dollars of their own dough in legal costs.
What do you say, Mike? What do you think?
Скопировать
Они могут быть очень опасны.
У меня к ним сформировалась многолетняя ненависть.
И теперь мой комплемент. В тот вечер, когда ты пришла ко мне и сказала, что ты никогда...
Very dangerous thing, pills.
I'm using the word "hate" here about pills.
My compliment is, that night... when you came over and told me that you would never...
Скопировать
Не будь предъявленного тебе обвинения, я бы просто вернул тебя на прежнее место.
Просто в силу нашей дружбы и многолетней совместной работы.
Но сперва я хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.
If it weren't for your indictment, I could drop you into your old slot.
You know, our friendship, our history together.
But first, I need to know that you're okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многолетний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многолетний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение