Перевод "моя музыка" на английский

Русский
English
0 / 30
мояmy mine my people
музыкаmusic
Произношение моя музыка

моя музыка – 30 результатов перевода

Моя же музыка - нет.
Моя музыка рассказывает им о ежедневной жизни:
о проходе в метро не плативши, об избивающих их копах и о том, почему копы избивают меня.
My music doesn't.
Mine talks about their daily lives:
about getting on the metro without paying, about cops slugging them. The way they slug me.
Скопировать
о проходе в метро не плативши, об избивающих их копах и о том, почему копы избивают меня.
А они делают это из-за моей музыки.
Копам это прекрасно известно.
about getting on the metro without paying, about cops slugging them. The way they slug me.
And the cops slug me because I play that music.
And the cops know that.
Скопировать
Гуманистические и универсальные... Я уже давно прихожу сюда смотреть на Вас.
Ваши фильмы выражают точно те же вещи, что и моя музыка.
Пожалуйста.
humanistic and universal... has already long ago I come here to look on you.
your films express accurately the same things as my music.
if you please.
Скопировать
Кто это сопляк? .
И кто сказал ему что он может выключить мою музыку?
Уилл Рикер, Зефран Кохран.
Who is this jerk?
And who told him he could turn off my music?
Will Riker, Zefram Cochrane.
Скопировать
Видишь, но...
Фибс, моя музыка преследует совсем другие цели.
Понимаешь, моя музыка должна вдохновлять.
See, but...
Pheebs, that is the exact opposite intent of my music.
You know, my music is meant to inspire.
Скопировать
Фибс, моя музыка преследует совсем другие цели.
Понимаешь, моя музыка должна вдохновлять.
Если тебя это так сильно беспокоит тогда я не буду больше исполнять.
Pheebs, that is the exact opposite intent of my music.
You know, my music is meant to inspire.
If it bothers you this much then I won't play anymore.
Скопировать
Мистер 19-ый?
Моей музыки не будет без меня.
Нет!
Mr. Nineteen?
I won't let my music go anywhere without me
No!
Скопировать
Я перестал понимать, что в действительности имело значение.
Моя жена, мой ребенок, моя музыка.
Я понял, что мне нужно время перевести дух. Поэтому я все бросил.
I lost sight of what was meaningful.
My wife, my child, my music.
I found myself needing' time just to catch my breath, so I split.
Скопировать
В чем дело, Берн?
Что именно во мне так тебя ошеломляет помимо моей музыки?
Вообще-то, мне нравится, как ты поешь.
Why is that, Burn?
What exactly is it about me that rattles you... besides my music?
Actually, I like your singing.
Скопировать
Если вы вновь заставите меня краснеть.
Во Франции моя музыка кружила и коронованные головы.
И где сейчас эти головы?
- If you embarrass me again...
- I've charmed the crowned heads...
Where are those heads now?
Скопировать
Но я безработная.
Моя музыка это все что у меня есть.
Точнее, музыка и украшение своей обуви.
But I'm unemployed.
My music is all I really have now.
Well, music and making my own shoes.
Скопировать
У меня тут есть огонь.
Кто выключил мою музыку?
Ах, это ты выключил.
I got a fire in here.
Who cut off my music?
You cut my music off.
Скопировать
Они остановятся у моего шлагбаума. Замрут словно ветер.
И будут слушать мою музыку.
Это им поможет.
They'll stop at my gate and they'll be still like the wind.
And they'll hear my music.
That'll fix them.
Скопировать
Теперь я не подчиняюсь приказам, Мольер.
Моя музыка не будет следовать за твоими словами.
Отныне она будет красоваться одна.
I won't take any orders now.
My music won't be second to your words.
It's beauty will stand on its own.
Скопировать
Ты не можешь украсть у меня мои пьесы!
В королевском указе особо подчёркивается, что все тексты,.. ...положенные на мою музыку, становятся моей
Отныне эти пьесы будут печататься под моим именем. Все мои партитуры.
You can't steal them!
The King's decree stipulates that all texts set to my music become my property.
It is under my name that these works will now appear.
Скопировать
Нужно выдать её замуж за короля.
Я напишу колдовскую музыку, а ты придумаешь сюжет,.. ...который будет сопровождать мою музыку, тебе понятно
Не нужно изысканных посланий, уколов и тычков.
We must wed her to the King.
I will write enchanted music and you a story, to accompany my music, are we clear on that?
No explicit messages, no slings or arrows.
Скопировать
Я больше не нужен королю.
Ему не нужна моя музыка.
Ваша музыка подарила ему бессмертие.
The King no longer wants me.
He no longer wants my music.
Your music made him immortal.
Скопировать
Меня же слушает король, Камбер.
Ему нравится моя музыка. Я заставляю его танцевать!
Моё солнце взошло на небосклоне вместе с солнцем короля.
bravo! I have the King's ear.
He likes my music.
I make him dance. When he dances, he's like a god.
Скопировать
Дэвид Кросби, вы - мой кумир!
Вам нравится моя музыка?
- А вы - музыкант?
David Crosby, you're my hero!
- Oh, you like my music?
- You're a musician?
Скопировать
Что?
"Вся моя музыка и весь капитал моего имущества...
Пойдет моей единственной наследнице, моей вечно любимой".
What?
"All my music and all the capital of my estate..
shall go to my sole heir, my immortal beloved".
Скопировать
- Вон из моего дома!
Ты вышвырнул мою музыку.
Ты называешь эту чертову стерву - женой.
- Get out of my house!
You've thrown away my music.
You and this foul slut you call a wife.
Скопировать
Ты обманул меня!
Ты заставил меня поверить, что моя музыка ничего не стоит!
А теперь посмотри, что ты наделал!
You lied to me!
You made me believe that my music was worth nothing!
And now look what you have done!
Скопировать
Неправда!
Тогда почему ты против моей музыки?
Ты считаешь её скучной и депрессивной.
That's not fair.
That's why you oppose my music.
You think it's boring, depressing.
Скопировать
Так это твоя музыка?
Да, это моя музыка.
Как ты думаешь, ты когда-нибудь сможешь понять её?
So that's your music?
Yes, it's my music.
Do you think you'll ever be able to understand it?
Скопировать
неа, просто парня, о котором я слышал неплохой боец по имени ДиДжей
буахаха все еще буахаха если вам, мальчики, не нравится моя музыка, то уносите свои жалкие задницы отсюда
эй, чувак, не кипятись.
Because in that nightclub is one skilled fighter named Deejay.
Fuckin`punks like you can`t follow my music. Get out!
I ain`t doing nothing!
Скопировать
Но не для меня.
Моя музыка это все что мне нужно.
Я сам дополняю себя.
Not for me.
My music is all the juice I'II need.
I'm a seIf-contained unit.
Скопировать
Валентина!
А моя музыка? Тебя это интересует?
У вас неприятности?
Valentine!
And my music, are you interested in that?
Any problems?
Скопировать
Это так классно.
Это не моя музыка.
Пошли.
It's lovely.
It's not my kind of music.
Come on.
Скопировать
Это - музыка!
Моя музыка!
Идёт на хуй твоя музыка.
This is music.
My music!
Fuck your music.
Скопировать
Выключи ты эту паршивую музыку
- Тебе не нравится моя музыка? - Нет!
Приятного аппетита.
Why don't you turn that damn music down, huh?
- You don't like my music?
Enjoy your meal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов моя музыка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моя музыка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение