Перевод "Your fathers secrets" на русский
Произношение Your fathers secrets (йо фазез сикритс) :
jɔː fˈɑːðəz sˈiːkɹɪts
йо фазез сикритс транскрипция – 30 результатов перевода
You know,with Dr.Zarnowgone,chuck,those intersect secretsaren't going anywhere.
That means moremissions,more danger,more secrets that you can't tellyour sister or your friends.
I know that.
Ты знаешь,со смертью доктора Жарнова,Чак,секреты супермозга никуда не уйдут.
Это значит больше миссий,больше опасности,больше секретов, которые ты не можешь рассказать ни сестре, ни друзьям.
Я знаю.
Скопировать
I confirm, with Your permission, this holy bond, because You created man and woman and You send the wife to the man for the good and continuation of mankind.
You, who sent our fathers, Your servants, the truth as Your inheritance and hope.
Take care of Your servants Pyotr and Vera and confirm their betrothal in good faith and unity and truth and love.
Утверди я еже от Тебе святым соединением: Ты бо из начала создал еси мужеский пол и женский, и от Тебе сочетовается мужу жена, в помощь и в восприятие рода человеча.
Сам убо Господи Боже наш, пославый истину в наследие Твое, и обетование Твое на рабы Твоя Отцы наша, в коемждо роде и роде, избранныя Твоя:
призри на раба Твоего Петра и на рабу Твою Веру, и утверди обручение их в вере, и единомыслии. И истине, и любви:
Скопировать
They went to their farmsteads.
And your fathers were named like you.
Gerlost and Veiko...
И они ушли к своим стойбищам.
И звали ваших отцов, как и вас.
Пшолты и Вейко...
Скопировать
Who can do it better than me?
Matt, she meant you should play with your children like other fathers.
I don't understand.
Вы в ней не разбираетесь!
Матти, она говорит, что ты мог бы поиграть со своими детьми, как нормальный отец.
Что-то я не понимаю.
Скопировать
You have no idea how much it takes to look like you're not that into makeup.
-l thought I knew all your secrets.
-You'll never know all my secrets.
даже с макияжем.
что знаю все твои секреты.
-Ты никогда не будешь знать все мои секреты.
Скопировать
But next time we'll have an even greater advantage.
We'll have learned all your secrets.
I will never surrender my knowledge to you.
Но в следующий раз у нас будет ещё большее преимущество.
Мы узнаем все ... ваши ... тайны.
Я никогда не выдам вам свои знания.
Скопировать
I did not complain.
And when you wanted to go to beauty school as boys who lose their fathers early in life often do I did
- No, Salvatore, you did not.
Я не обиделся.
Когда ты решил учиться на парикмахера как это часто бывает с мальчиками, рано лишившихся отцов... я препятствовал твоему решению?
- Нет, Сэлваторе. Фактически...
Скопировать
What else is there I can buy you with?
I don't care what your secrets are.
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
Но что еще я могу предложить вам?
Мне все равно, что у тебя за секреты.
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Скопировать
You do it very cleverly, I grant you.
In fact, I was wondering whether you might not care... to pass some of your secrets on to your mistress
Sure. I'd be very pleased to do anything I can, sir.
Ловко ты это проделываешь.
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
Я с радостью сделаю всё, что нужно, сэр.
Скопировать
I've always lived alone.
Telling your secrets to the walls. Maybe.
Darling.
Я всегда сплю один.
Рассказываешь свои секреты стенам.
Дорогая!
Скопировать
- Hmm.
[Your husband's secrets]
What is it?
- Хмм.
[Тайна для твоего мужа]
Что там?
Скопировать
But where did the land come from?
It was stolen from you and your fathers.
Iullus!
Но где он брал землю?
Она бьiла украдена у вас и ваших отцов.
Юлл!
Скопировать
Gniewko, Wramot, Nielub, Bolko!
Bow to your fathers!
Stop!
Гневко, Врамот, Нелюб, Болько!
Поклонитесь отцам.
Стойте!
Скопировать
People love me.
And they love it when you tell them your friends' dirty little secrets.
Nothing.
Люди любят меня.
И они любят, когда ты рассказываешь им маленькие грязные секреты твоих друзей.
Ничего.
Скопировать
Hints for surviving in this family.
You gotta learn to keep secrets from your psycho Grandpa Jack.
He was upset when you got out of the playpen.
Совет о том, как выжить в этой семье.
Ты должен научиться хранить секреты от психа Дедушки Джека.
Он очень расстроился, когда ты вышел из манежа.
Скопировать
- We'll get through tomorrow and we'll tell them on Sunday before we go.
I just hate keeping secrets from your dad.
It's just one little secret.
- Мы подождем до завтра и скажем ему в воскресенье, перед отъездом.
Не люблю я хранить секреты от твоего отца.
Один маленький секретик.
Скопировать
- Really? Open it.
Reveal your secrets.
Read it.
Paзвeрнитe.
Pacкрoй cвои cекрeты.
Прочтитe.
Скопировать
That's what this is really about, isn't it?
Your father's secrets?
If you really had anything on him, it would've come out then.
Вот из-за чего все это, не так ли?
Секреты вашего отца.
Если бы у вас действительно было что-нибудь на него, вам было бы хуже.
Скопировать
Where are you going, dear? - Nowhere.
- You can have your secrets.
Young women must have secrets.
Куда вы идете, дорогая?
Никуда.
Ничего страшного, храните свои секреты.
Скопировать
Her Majesty will see you now.
Your fathers could not come?
The son of D'Artagnan, Your Majesty.
Её Величество примет вас. Пожалуйста, проходите.
Ваши отцы не могли приехать сами? - Я сын д'Артаньяна, Ваше Величество. - Арамис, Ваше Величество.
Портос.
Скопировать
To achieve this we have pledged our lives.
I know you won't fail your fathers or your King.
You know what is to be done - do it.
Знаю, вы не опозорите ни своих отцов, ни нашего короля.
Вы знаете, что делать.
Так, вперёд! И Бог вам в помощь!
Скопировать
The very source of it is stopp'd.
Your royal father 's murder'd.
By whom?
У самого начала он иссяк.
Ваш царственный отец убит.
Кем же?
Скопировать
D'Artagnan, Aramis, Porthos.
Your fathers have begotten themselves.
Where is Athos?
Ваши папаши воскресли в детях!
- А где Атос?
- Нам сказали ждать его здесь.
Скопировать
- To what end?
He is interested in your fathers' work.
- Does he know my name?
- Зачем?
Он интересуется работой твоего отца.
- Он знает моё имя? - Нет.
Скопировать
He doesn't draw any distinctions. What was it you wanted to tell me?
You'll have to tell me one of your own secrets. Please. So we can trust each other.
- Do keep quiet.
Ну так что вы хотели мне сообщить?
Откройте мне какую-нибудь тайну, прошу вас, чтобы мы могли доверять друг другу и полагаться на взаимное молчание.
Так и быть, открою.
Скопировать
Mr. K. Mr. K. Please...
You forgot your promise... you were going to tell me one of your secrets.
Alright, I'll give you a secret.
Господин К, господин К, пожалуйста, вы забыли о своем обещании.
Вы хотели открыть мне тайну.
Ну так и быть. Я отказываюсь от адвоката.
Скопировать
This will put an end to that, my friend.
And now your secrets are also dead, Akrim.
What's going on?
Я положу конец этому, мой друг.
И теперь твои секреты мертвы, Акрим.
Что происходит?
Скопировать
I would like to know the projector's position.
If you had the misfortune to get caught as a prisoner... would you tell the enemy your military secrets
Your country?
Мне нужно знать месторасположение прожектора.
А если бы Вам, не повезло оказаться в плену... Вы бы стали рассказывать вашим врагам военные секреты?
Ваша родина, какая страна?
Скопировать
You don't know what's like to love a man who possesses your body and refuses your soul.
Unfold to me the secrets of your soul, Theodore!
You do have.
Вы не знаете, каково любить человека, который обладает вашим телом и отказывается от вашей души.
Откройте мне тайны вашей души, Теодоро!
Которые у вас есть непременно.
Скопировать
Not right now.
You don't know how bad I feel about your fathers death.
Your presence and your love has been a great help.
Не сейчас.
Ты не представляешь, как мне плохо от смерти твоего отца.
Твоё присутствие и твоя любовь - это большая поддержка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Your fathers secrets (йо фазез сикритс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Your fathers secrets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо фазез сикритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение