Перевод "заполнение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заполнение

заполнение – 30 результатов перевода

Зажги,
Зажги мою кровать, заполненную льдом.
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
So burn
Burn when you sink into my bed of ice
It melts when you hug me like a vice
Скопировать
Нет такой должности.
Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
Это потому, что у меня нет пениса, да?
That's not a real job.
Okay, I just need your form by the end of the day.
it's because I don't have a penis, isn't it?
Скопировать
Всё, что я хочу сказать, это... У меня есть определенный шаблон поведения, когда дело доходит до секса.
Долгий, защищённый, заполненный напряженностью период ожидания.
-возможно, длящийся годами...
All I'm saying is that I have a certain pattern when it comes to sex.
Long, protracted, tension-filled waiting period you know, full of dramatic buildup...
-...you know, possibly lasting years--
Скопировать
Мы сможем захватить его флот.
Корабли, заполненные Джаффа, готовых присоединиться к нам.
Я мечтал об этом, но не думал, что такое возможно.
We could commandeer his fleet.
Ships filled with Jaffa ready to flock to our cause.
I have dreamed of it but I never thought it possible.
Скопировать
А Бен заявил, что в знак солидарности не примет больше помощи, чем Грэйс оказывала ему раньше, и Грэйс была ему за это благодарна, несмотря на то, что, произнося эти слова, Бен был немного пьян.
Заполненные делами минуты складывались в часы, часы складывались в дни.
И независимо от того, считали ли люди, что сама идея увеличения объема помощи, которую оказывает им Грэйс, справедлива и оправдана или нет, счастливее от этой помощи никто не становился.
Oh, Ben had declared in sympathy that he wouldn't accept any more work than before, and Grace was grateful for that, even if he was a bit drunk when he said so.
Busy minute became busy hours, and busy hours became busy days.
And irrespective of whether they thought the idea of increasing Grace's services had any fairness and justification to it or not, it didn't seem to make anyone any happier.
Скопировать
Темные дни в дурмане
Любовь в мучительном, заполненном сальвией тоннеле.
Как я скучаю по этому аромату.
Gloomy days of intoxication.
Love in a bitter saliva-filled tunnel.
How I miss the odor.
Скопировать
- Что у нас из розысыка пропавших?
- Возникла проблема с заполнением формы.
Типа роста, цвета волос и глаз.
Where are we with missing persons?
Having trouble filling in the blanks
like height, hair color, eye color.
Скопировать
А не у меня на счету вождение в состоянии опьянения.
Ты не поверишь у скольких претендентов в копы отшибает память при заполнении графы "совершение правонарушений
Что думаешь о Смоллвилле?
And I'm not the one with the DUl on my record.
You wouldn't believe how many rent-a-cops forget to fill out the previous criminal-record section on their job apps.
So, what do you think of Smallville?
Скопировать
Оставь.
щедротам Бастер изучал всё подряд, начиная с обрядов коренных американцев и заканчивая картографией и заполнением
Мне казалось, всё уже вроде давно открыли... там... Магеллан и Кортес.
It's okay.
Thanks to the family's largesse, Buster has studied everything... from Native American tribal ceremonies... to cartography, the mapping of uncharted territories.
Hasn't everything already sort of been discovered, though... by, like, Magellan and Cortés?
Скопировать
Мужчины о таком не говорят.
Но речь идет о распродаже, заполненной парковке, и паре брюк, в которых я выгляжу как картина маслом.
Если ты имеешь в виду "старый и потрескавшийся", то я соглашусь!
I'm too much of a man to say.
But it involved a half-off sale... a crowded parking lot, and a pair of pants to make my ass look like an oil painting.
If you mean, "old and cracked," then I agree!
Скопировать
¬ особн€ке родителей Ѕодлеров была огромна€ библиотека.
омната, заполненна€ тыс€чами книг практически по любому вопросу.
" ничто не доставл€ло лаусу большего удовольстви€, чем проводить врем€, с головой погрузившись в их содержание.
The Baudelaire parents had an enormous library in their mansion.
A room filled with thousands of books on nearly every subject.
And nothing pleased Klaus more than spending an afternoon filling up his head with their contents.
Скопировать
У меня есть заманчивый полис.
На его заполнение уйдёт менее двух минут.
Тут новая льгота: 50-процентное покрытие в случае аварии.
I have a very attractive policy here.
It wouldn't take me two minutes to put it in front of your husband.
For instance, we're writing a new kind of 50% retention feature... in the collision coverage.
Скопировать
Это ведь могила, мистер. Некоторым мумиям тут уже 400 лет.
Раньше их хоронили тут вместе со всеми этими горшками, ну, знаете, заполненными кукурузой и бусами из
Это очень интересно, Лео. Продолжай.
This is a tomb, mister, with mummies 400 years old.
They used to bury them here with these jars alongside, you know, full of corn and wampum.
That's worthwhile knowing, Leo.
Скопировать
В церкви?
В заполненном людьми лифте?
Где?
In a church?
In a crowded elevator?
Where?
Скопировать
Теперь между нами лежала вечность.
Его охотничья лицензия... заполненная его небрежным почерком.
Дата: 11 октября, четыре года назад.
There was an eternity between us now.
His hunting license... filled out in his strange, careless handwriting.
Date.: October 11, four years ago.
Скопировать
Никаких доказательств, что Уэсли выполнял такую проверку, нет.
Заполнение главных охладительных цистерн требует открытия клапана, но это может быть выполнено только
Есть ли еще какие-то причины открывать этот клапан?
There's no evidence of Wesley doing that sort of check.
Filling the coolant tanks requires an open interlock. That needs a maintenance bay.
Why else might you open the valve?
Скопировать
Что это значит?
На экскурсии нам рассказали... что генетики использовали ДНК лягушки для заполнения разрывов в цепи.
Они видоизменили генетический код динозавра... и соединили его с кодом лягушки.
What's that?
Well, on the tour, the film said they used... frog DNA to fill in the gene sequence gaps.
They mutated the dinosaur genetic code... and blended it with that of frogs.
Скопировать
Локаторная.
Заполнение шахт.
Он открыл торпедные люки?
Conn, Sonar.
Target's flooded his tubes.
Has he opened his outer doors?
Скопировать
я хотела сделать комплимент.
я думаю, что на оргазм возлагаетс€ непомерна€ задача... заполнени€ пустот в жизни.
то это сказал?
How you think crack gets into the country?
We don't own any planes. We don't own no ships. We are not the people who are flying and floating that shit in here.
Every time you turn on a TV, that's what you see. Black people selling the rock, pushing the rock.
Скопировать
Так же они услышат показания свидетелей, которые видели вашего клинта возле школы и возле её дома, в то утро, когда она была найдена.
А так же они увидят альбом, заполненый воспоминаниями о Марни.
- Около семи утра я пришел к дому мисс Оуэнс там была полиция.
They will hear from witnesses who can place your client... at both her apartment and her school the morning she was found.
And they will see your client's scrapbook filled with memories of Marnie.
About 7:00 in the morning, I got to Miss Owens' apartment building... and the police were there.
Скопировать
- Да что же это за отель?
- Заполненный.
- Ага.
- What sort of a hotel is this ?
- A full one.
- Yeah.
Скопировать
Хотя теперь мне начинает казаться что такие буклеты существуют, нам их присылают 15 Апреля.
(последний день заполнения налоговых деклараций в США)
"Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе."
Now that I think of it I believe there is a government booklet like that.
They send it to you on April 15th.
"Undisputed Heavy Weight Champion."
Скопировать
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
Мэри, я хочу, чтобы заполнение этого полчаса эфира стало твоим приоритетным заданием.
Если я перестану обедать и буду работать сверхурочно, то в течение следующих двух недель, я, возможно, смогу кое-что наверстать, и всё будет как месяц назад.
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
Ah, good. A wooden one.
Well, we'll just get this show on the road now, all right? [Adding Machine Cranking]
Скопировать
Хотя - не надо. Я это уже наизусть выучил.
"Наш график заполнен" или "мы не планируем новых постановок."
Как насчет "... и мы с удовольствием, поставим вашу пьесу"?
[Knocking]
- Aaah! - Happy tonsil day!
Rhoda, it's not today.
Скопировать
Это, конечно, было не так для меня и, возможно, поэтому я не верю в детский рай, невинность детей или в природную доброту.
Я помню свое детство как бесконечно долгое и грустное время, заполненное страхом.
Страхом перед неизвестностью.
It certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence of children.
I remember my childhood as a long interminable and sad time, filled with fear.
A fear of the unknown.
Скопировать
Чево вы ждёте?
Остановите бурение и начинайте заполнение шахты!
Данные компьютера не обоснованы, Доктор, также как и поведение Столмэна.
What are you waiting for?
Stop this drilling and start filling up that shaft!
The data from the computer isn't conclusive, Doctor, nor is Stahlman's behaviour.
Скопировать
Я прочту вам выдержки из показаний Джанет Маккензи - экономки.
Мистер Воул помогал миссис Френч в финансовых делах и особенно в заполнении налоговых деклараций.
Да, помогал.
I want to read a portion of the evidence of Janet McKenzie, the housekeeper.
"Mr. Vole helped Mrs. French with her business affairs, particularly her income tax returns." Oh, yes, I did.
Some of those forms are very complicated.
Скопировать
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам? Разве мы были глухими?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Where were we when they cried out in the night to us?
Скопировать
По сути это один контейнер, помещенный в другой дном вверх.
Подаешь снизу газ, и верхний поднимается по мере заполнения.
Может проведешь газ прямо в мастерскую?
Basically it's only one container inverted inside another.
Just feed in the gas underneath, and the inner one rises as it fills.
Why don't you just pipe it through to where you need, the workshop?
Скопировать
Значит, мы пока ещё в опасности.
Наличие наполовину заполненной имплантантами боргов силовой установки совсем не делает ремонт легче.
Седьмая из Девяти может помочь нам.
So we're not out of the woods yet.
Having half our propulsion system overrun by Borg implants doesn't make repairs any easier.
Seven of Nine could help us with that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заполнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заполнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение