Перевод "оставь меня в покое" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение оставь меня в покое

оставь меня в покое – 30 результатов перевода

Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
Скопировать
Пожалуйста не делайте этого
Я не могу вернуться назад, оставить меня в покое стоп
Обманщица!
Please don't do that
I can't face my uncle, leave me alone Stop
You fickle girl
Скопировать
Остановись!
Оставь меня в покое.
Ты вернешься к охране.
Stop!
Leave me alone.
You're coming back to the guard.
Скопировать
- Все, хватит!
- Оставь меня в покое.
- А если нет?
- Nothing at all!
- Leave me alone.
- What if I keep going?
Скопировать
Что случилось, Мэри?
Оставь меня в покое.
Мэри, Ивон хороший парень.
What's wrong, Mary ?
Leave me alone.
Mary, Ivan is a good boy.
Скопировать
Никогда. Никаких жалоб и воззваний.
Она просто должна принять все заботы на себя и оставить меня в покое.
Что скажете, мисс Гидденс?
Neither complain nor appeal nor write.
Simply take the whole thing over and... leave me alone.
What do you say, Miss Giddens?
Скопировать
- Я люблю вино.
Оставь меня в покое.
Серж, послушай...
- I like wine.
Lay off.
- Listen...
Скопировать
Мой Серж...
Оставь меня в покое.
Что за жизнь, Боже мой.
Serge, darling.
Leave me alone.
God, what a life!
Скопировать
- Хочешь, чтобы мы сразу ушли?
- Оставь меня в покое.
Что с ним?
You want to leave now?
Leave me alone.
- What's eating him?
Скопировать
Я в этом не виноват.
Оставь меня в покое!
Все в порядке, выходите.
Well, it wasn't my fault. I'm only flesh and blood.
Will you leave me alone?
All right, come up.
Скопировать
Скажи что-нибудь хорошее.
Оставь меня в покое.
- Пожалуйста.
Say something nice.
Leave me alone.
- Please.
Скопировать
Тем, что причастны к смерти Жоржа Ивэна.
А ещё передайте им, чтобы оставили меня в покое.
У меня амнезия.
That are involved in the death of George Evan.
And still tell them to leave me alone.
I have amnesia.
Скопировать
Вот и все.
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
Да, но ты просто устала и расстроена.
That's all.
Now, please go, and leave me alone.
Yeah, well, you're just tired and upset.
Скопировать
- Миссис Талбот, пожалуйста...
Оставь меня в покое.
- Миссис Талбот.
Mrs. Talbot, please...
Don't, please don't leave me alone.
Mrs. Talbot.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Не волнуйся, я в прекрасной компании, оставь меня в покое.
- Ты хорошо водишь? - Останешься довольным.
I'm in excellent company.
Now leave me alone.
If you made love like I drive, you'd be a happy man.
Скопировать
А там, ничего.
А теперь, оставь меня в покое, пожалуйста.
Мне кажется, что Рик ее по-своему любит.
Out there, none.
Now leave me alone, please.
I think Rick kind of likes her.
Скопировать
Говорила тебе, не гони так!
Оставь меня в покое!
-Не говори со мной так.
I told you not to drive so fast!
Leave me alone!
- Don't talk to me that way.
Скопировать
Я хочу в больницу, но я не хочу больше никаких процедур.
- Они могут оставить меня в покое?
- Не знаю.
I want to stay at the hospital now. I don't want any more treatments.
- Can I be spared if you tell them?
- I don't know.
Скопировать
Посмотри! У тебя рука в пюре.
Но что мне сделать, чтобы ты оставил меня в покое?
Если однажды ты захочешь, чтобы я оставил тебя в покое, не придётся ничего делать. Я сам уйду.
But look: your fist is covered in mashed potatoes.
But what must I do for you to leave me alone?
If one day you want me to leave you alone... you won't need do anything, I'll leave you alone completely.
Скопировать
- Меня всю трясет!
- Оставь меня в покое.
Меня всю трясет - и все из-за этого эксплуататора!
- I'm fed up.
- Give me a break.
I'm tired, and it's all his fault, that leech!
Скопировать
- Имел бы - умер бы счастливым. Я не это хотел сказать.
Почему вы не можете оставить меня в покое!
Интересно. Вы все еще сохранили независимый ум. - Нет.
I didn't mean that.
Leave me alone!
You still have an independent mind.
Скопировать
- Да, но они видят это иначе.
Азулай, оставь меня в покое!
- У тебя есть что-то против меня?
-Yes, but they see it differently.
Azulai, leave me alone!
-Do you got something against me?
Скопировать
- Платье! Снимай! Подожди!
- Оставь меня в покое!
- Мадам Келетти!
- Y... your dr... dress!
Wait! - Leave me alone!
Madame Keletti...!
Скопировать
- Привет, Кинг.
- Оставь меня в покое.
Я всё сказал этому кретину Гордону.
- Hello, King,
- Leave me alone!
I told everything to this stupid Gordon,
Скопировать
Да не хочу я это.
Оставь меня в покое.
Да оставь себе своих дохлых цыплят!
I don't want your apple.
Leave me alone.
You can keep your diseased chickens!
Скопировать
Очертания лиц тоже не забываю.
Оставь меня в покое, брат.
Я тебя никогда не видел!
I never forget any face.
Leave me alone, brother.
I've never seen you before!
Скопировать
Ответь мне, почему ты меня ненавидишь!
- Оставь меня в покое.
- Что я тебе сделала?
There are important things I'd like to know!
Leave me alone!
- What have I done wrong?
Скопировать
Мне это всё равно.
Оставь меня в покое.
Лазурь.
You can't do that!
We're all going with you to the hearing, shortly.
Dad is taking care of everything.
Скопировать
Тихий голос в голове все повторяет и повторяет, что именно он - убийца, что убийца спит рядом с ней в постели.
- Оставь меня в покое, ты пьян!
- Да, я пьян, так же как был пьян в ту ночь.
The woodworm's working away and says he was the murderer, that the murderer sleeps next to her in bed.
- Leave me alone! You're drunk!
- Yes, I'm drunk like I was drunk that night.
Скопировать
Это здесь.
Оставь меня в покое, это не правильно, как ты не можешь понять?
- Просто заходи внутрь. - Хватит меня тянуть!
There it is.
Leave me alone, this isn't right, can't you get it?
- Just come inside.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оставь меня в покое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставь меня в покое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение