Перевод "оставь меня в покое" на английский

Русский
English
0 / 30
оставьgive up keep reserve leave abandon
вin for to into at
Произношение оставь меня в покое

оставь меня в покое – 30 результатов перевода

Хаки - это моя униформа
Твоя униформа синяя... нет да... оставь меня в покое... ну да конечно
Вы идёте?
My uniform is khaki
Your uniform is blue... no yes... leave me alone... yeah right
Are you coming?
Скопировать
Только эти инфекции вызывают отёк яичек.
Может ты повторишь своё напоминание четыре раза подряд и на месяц оставишь меня в покое?
А если дело не в инфекции?
These are the only infections that cause swollen testicles.
Why don't you just say it 4 times now and leave me alone for a month?
What if it's not an infection?
Скопировать
Какого хрена тебе от меня надо?
Оставь меня в покое.
Ты понял?
What the fuck you want from me?
Leave me alone!
Have you understood? ...
Скопировать
[Обзываешься?
Оставь меня в покое, пожалуйста.]
Она забыла обо мне.
[Harassment?
Please leave me alone.]
She forgot about me.
Скопировать
Дин, пожалуйста.
-Оставь меня в покое, а?
Я просто думаю, тебе не стоит оставаться одному, вот и все.
- Dean, please.
- Would you cut me some slack?
I just don't think you should be alone, that's all.
Скопировать
Иди домой.
Оставь меня в покое.
Привет.
Go home.
Leave me alone.
Hi.
Скопировать
Я знаю парня, чей младший брат замутил с ней. Это самые близкие отношения какие у меня были с девушкой.
Просто оставь меня в покое.
Эй замухрыш,
Knowing a guy whose little brother made out is the furthest I've ever got with a girl.
Just leave me alone.
Hey, you little punk,
Скопировать
Я отведу тебя в безопасное место.
Если ты пришел помочь мне... то оставь меня в покое. Пожалуйста.
Линк!
I can take you someplace that is.
If you're here to help me,then just leave me alone .
Sucre?
Скопировать
А, понял! Опять отказали?
Заткнись и оставь меня в покое!
Дайте счёт, госпожа Хироми.
Another rejection
Shut up and leave me alone
My check please, Hiromi san
Скопировать
- Я могу дать тебе его адрес...
- Оставь меня в покое!
Мюриэль, подожди.
- Cites in-one to see ...
- You loose me!
Muriel, but wait.
Скопировать
По-моему ты зашла очень далеко.
Оставь меня в покое, пошла вон отсюда, я сказала тебе.
Также можешь забрать свою мокрую киску!
I am kind. And you're in very far.
Leave me the camp. Get the fuck I said.
Will wet your pussy elsewhere!
Скопировать
Ваш отец просто преодолевает кризис и поэтому у него бойфренд, это им сказать?
Оставь меня в покое.
Я люблю тебя, Йохен.
Your father is just passing through a crisis and therefore has a boyfriend, shall I tell them that?
Leave me alone.
I love you, Jochen.
Скопировать
- Нет
- Оставь меня в покое
- Пожалуйста слезай - слезай оттуда
- No
- Leave me alone
- Please come down - Go inside
Скопировать
Прошу тебя, не приближайся больше ко мне.
Прошу, оставь меня в покое.
-Я хочу с тобой поговорить.
I ask that you stay away from me from now on.
-I ask that you leave me alone.
Daphna, I want to talk to you a second.
Скопировать
-Нет, с собой нет.
-Тогда заткнись и оставь меня в покое.
Тон.
-Not on me, no.
-Then shut up and leave me alone.
Tone.
Скопировать
На этот раз твои "чары" на меня не подействуют.
Так что можешь тащить свою жалкую задницу поближе к привычному ей сиденью у барной стойки и оставить
Спасибо, Найлс, сюрприз и впрямь вышел премилым.
Well, your fatal charm is not gonna work this time.
So you can drag your sorry ass back to that barstool it normally sags over and leave me the hell alone!
Thank you, Niles, that was a nice surprise.
Скопировать
У неё абсолютно правильный настрой.
Чтобы Бульдог оставил меня в покое, надо показать, что он выступил против превосходящего интеллекта.
Покажи ему машину с шариком.
You know, I think she has the right attitude.
If I expect Bulldog to leave me alone, I've got to show him that he's dealing with a superior intellect.
Show them the balloon car.
Скопировать
Что мне сделать, чтобы ты понял?
Прошу, оставь меня в покое.
У неё куртка порвана.
I'm sorry.
Don't be.
It's always been easy for you, hasn't it?
Скопировать
- Да.
Я сказала ему: "Оставь меня в покое", а он не послушал.
Потом пытался закадрить меня после работы.
Yeah.
I say, "Leave me alone," he don't listen.
He keeps after me to hook up after work.
Скопировать
Это даже не приличный клуб, а дерьмо.
Оставь меня в покое.
- Доброе утро, Гарри.
It's not even a decent club. It's crap.
Leave me alone.
- Morning, Harry.
Скопировать
Ты ничего не найдешь, потому, что у меня ничего нет!
Почему бы не оставить меня в покое, мужик?
Белый человек не имеет права ходить по улице?
You ain't gonna find nothing, because I didn't do nothing!
Why don't you just leave me alone, man?
A white man can't walk down the street?
Скопировать
Я же сказал: "Нет"...
Оставь меня в покое!
Это было забавно.
I said no.
Leave me alone!
That was funny.
Скопировать
Идо расшибся, позвони маме, как только услышишь это сообщение.
-Майя, оставь меня в покое.
11 -летний мальчик, без сознания, ранение головы.
Something happened to Ido, call Mom when you hear this message.
-Maya, leave me alone.
An 11 year-old, unconscious, head injury, following a three-meter fall.
Скопировать
- С богом
Я говорю ему оставить меня в покое.
Если он повсюду то я несвободен ни минуты
- God.
I told him to leave me alone.
If he's everywhere I'm not free even a second.
Скопировать
Я одна не влюблена в него.
Оставь меня в покое!
Доброе утро!
I´m not the one who´s in love with him.
Leave me alone!
Morning!
Скопировать
- Окажи себе услугу, Аша.
Оставь меня в покое.
Алек...
- Do yourself a favour, Asha.
Leave me alone.
Alec...
Скопировать
Расстояние 80 миль.
- Оставь меня в покое.
- Там вертолеты летят... - Знаю...
Called out your name.
But I couldn't findyouanywhere.
Kurdy?
Скопировать
- Я не хочу сейчас разговаривать.
- Пожалуйста, оставь меня в покое!
- Как ты смеешь так мне говорить?
- I don't want to talk.
- Please, leave me alone!
- How dare you speak to me like that?
Скопировать
Слепой ублюдок!
Оставь меня в покое!
Я не думал убивать его.
You blind bastard!
Leave me alone!
I didn't mean to kill him.
Скопировать
А ты мою не вытирал. - Ты уже чистила этого клоуна.
- Оставь меня в покое!
Чёрт!
YOU HAVEN'T WIPED MINE.
YOU'VE ALREADY CLEANED THAT CLOWN... LEAVE ME ALONE!
SHIT!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оставь меня в покое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставь меня в покое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение