Перевод "на месте" на английский
Произношение на месте
на месте – 30 результатов перевода
Приготовится к взлету,
Дефлектор и команда Джексона на месте,
Понял вас.
Ready to launch.
Deflector cargo and Jackson crew here.
Read you.
Скопировать
Один развед. отряд, будет автоматически направлен к орбите Эхо,
Мы должны быть на месте через час,
Вы сказали через час сэр?
One squadron recon, automatic to Echo's orbit.
I want you put us there in an hour.
Did you say one hour sir?
Скопировать
Ага,
Все на месте
Связь налажена
Yeah.
We're set here.
Communications are go.
Скопировать
Флагман, Терри, Оснащен фотонной энергией,
Я моментально прибуду на место,
Род отдал тебе приказ
The flagship, Terry, goes with photon power.
I'll be there in no time.
Rod gave you orders.
Скопировать
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
Скопировать
То, что раньше было одним из самых возвышенных центров духовности в Европе, сейчас стало местом агонии.
И иконы еще на месте.
Но лики, которые там встречаешь, не походят на Христа Всемогущего, Христа во славе.
What was one of the highest sites in Europe is now a site of agony. Certainly, the rites continue.
And the images are there.
But the faces one encounters there don't resemble the Pantocrator or the glory of Christ.
Скопировать
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скорее, бегите в деревню!
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Quick, to the village!
Скопировать
Одна неделя здесь, другая там.
Нам не нравится так часто переезжать с места на место.
Жаль.
One week here, one week there.
We don't like moving that much.
Pity.
Скопировать
Есть что-нибудь ещё?
Нет, но скоро буду на месте.
Теперь поеду без фар.
Is there anything else?
No, I'm going on now.
I'll drive without lights.
Скопировать
Плохо, что люди так не делают.
Ну, Тарзан, через пару часов будем на месте.
Калиба находится вон там, на этих холмах.
Too bad people don't behave like that.
Well, Tarzan, we'll be there in a couple of hours.
Caliba is just up there, on those hills.
Скопировать
В следующий раз у меня будет намного больше вопросов.
Они там на месте не стоят, верно?
Ну я пошел.
Next time, I'll have a lot more questions.
Yes. They're piling up, aren't they?
- Are you coming?
Скопировать
Я всё это время пытаюсь связаться с Ли. А мне говорят, что, наверное, повреждена линия связи.
Я специально прибыл сюда за вами и вашим помощником, чтобы отвезти вас на место.
Знаете, я только что разговаривал с вашим доктором.
I've been trying to get through to Lee but they tell me something's wrong with the line.
No, no. I've come to take you and your assistant down to the site.
You see, I've spoken to your doctor.
Скопировать
А любой, кто против коммунизма, должен быть уничтожен.
Прямо на месте.
Дети, вашему поколению предстоит большая работа.
Anyone who is against communism, needs to be removed.
On the spot.
Children your generation now belong to this great work.
Скопировать
Была несказанна тоска моя,
Когда в любви и скорби, отходил я на Месте Лобном!
Нет!
Was my inexpressible grief,
When overflowing with love, pain and agony on Calvary!
No!
Скопировать
Продолжу.
Я вернусь на место запуска - на Землю.
Буду ее стерилизовать.
I shall continue.
I shall return to launch point Earth.
I shall sterilize.
Скопировать
Говорит капитан.
Оставайтесь на местах.
Сохраняйте спокойствие.
All hands, this is the captain.
Stay at your posts.
Remain calm.
Скопировать
Ой, всю жизнь, ой, всю жизнь,
Провёл я на месте.
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Eh, the whole life, eh the whole life
Eh the whole life stayed...
Snail put out your horns.
Скопировать
- Где?
- На месте аварии - Не может быть Да.
Была собака, исчезла.
- Where?
- At the accident place.
- No! - No?
Скопировать
Алле?
Комиссар Балди на месте?
Это профессор Лаурана. Срочное дело.
Hello?
Is commissioner Baldi there?
This is Professor Laurana, it's something urgent.
Скопировать
Джордж.
Джордж, вернись на место.
Позвольте, сэр.
George.
George, come back here.
Allow me, sir.
Скопировать
Древняя земная легенда, м-р Спок.
Подменыш - дитя фей, оставленное на месте человеческого.
Подменыш присвоил личность человеческого ребенка.
An ancient Earth legend, Mr. Spock.
A changeling was a fairy child that was left in place of a human baby.
The changeling assumed the identity of the human child.
Скопировать
Мы отключились, капитан.
Застыли на месте.
- Ни один двигатель не работает.
We're dead, captain, locked up.
Frozen tight.
- All propulsion systems read zero.
Скопировать
- Я не знаю, сэр, но что бы это ни было, мы не можем двигаться.
Нас удерживают на месте, капитан.
Похоже, что кто-то из этой солнечной системы.
- I don't know, sir, - but whatever it is, we cannot move.
- We're being held in place, captain.
Apparently from that solar system.
Скопировать
- Полный задний ход.
Мы стоим на месте, капитан.
Штурвал не отвечает.
- All engines, reverse.
We're dead still, captain.
Helm doesn't answer.
Скопировать
Я только думал, что пойду и взгляну.
Оставайтесь на месте.
Охранники - обыскать его.
I just thought I'd go and have a look.
Stay where you are.
Guards - search him.
Скопировать
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
Вечером в секретариате партии обсуждаем празднование великого Октября.
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
It is here, here.
Скопировать
Он, вероятно, не на дежурстве.
В этом случае, он вернется на место через несколько часов.
Ясно.
Well he's probably off duty.
In that case, he'll be back on shift in a couple of hours.
I see.
Скопировать
Давай!
Блок на месте.
Дайверы возвращаются, хозяин.
- Now!
- The unit is in place.
The divers are returning master.
Скопировать
И я хочу поговорить.
Ты все еще на месте высадки?
Доктор с тобой?
And I want to talk to you.
Are you still at the beam-down point?
And is the doctor there?
Скопировать
Да?
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
Электрики и Администраторы уже в пути.
- Yes?
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Electrics and Administration are on their way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на месте?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на месте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
