Перевод "недоговаривать" на английский
недоговаривать
→
keep back
Произношение недоговаривать
недоговаривать – 30 результатов перевода
И они все говорят, что он из ФБР.
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
And they all say he's FBI.
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Скопировать
Есть ли среди вас, чернь, кто-либо, достойный вести переговоры со мной?
Мы пришли не договариваться с Сауроном вероломным и злополучным.
Передай своему господину вот что:
Is there any in this rout with authority to treat with me?
We do not come to treat with Sauron... faithless and accursed.
Tell your master this:
Скопировать
Иди мыть руки.
Нет, я имею в виду, ты что-то не договариваешь ...
Нет.
Better wash your hands.
No, I mean, aren't you gonna say something about...
No.
Скопировать
При чем здесь она?
Ты что-то не договариваешь.
Я чувствую.
What's she got to do with it?
There's something you're not telling us.
I knew that.
Скопировать
Тогда почему?
Что ты не договариваешь?
Она сказала, что Питер убил себя сам.
Then why?
What are you keeping back?
She told me that Peter had killed himself.
Скопировать
Как я выгляжу?
Ты мне чего-то не договариваешь?
Что-то случиться?
How do I look?
Is there something you're not telling me?
Something that's gonna happen?
Скопировать
- Ну, я пойду.
- Ты чего-то не договариваешь?
- Да, я положил почту на ночной столик.
I should take off so you can relax.
There's something you're not telling me?
I put your mail on the nightstand.
Скопировать
Прикоснулся, значит делай ход.
Мы так не договаривались.
Человек может прикоснуться и не сделать ход.
Touched, moved.
Eh, that was not a deal.
One can touch, without moving.
Скопировать
- Адвокаты, образованные люди.
- Ты не договариваешь.
Моя лошадь и ружье там мне не помощники.
Lawyers, educated men.
- You're not telling me.
My horse and my rifle won't help me there.
Скопировать
После передачи денег Вероун собирается нас убить.
Мы не договаривались ехать в засаду.
Я все отменяю.
Verone plans to kill us after we give him the money.
Driving into an ambush wasn't the deal.
I'm calling it off.
Скопировать
Вы должны доставить меня на берег.
Кодекс Во-первых...о возвращении мы не договаривались.
Так что ничего я не должен. Во-вторых, Пиратский Кодекс касается пиратов. А вы не пират.
You have to take me to shore.
According to the Code... First... Your return to shore was not part of our negotiations so I must do nothing.
Secondly, you must be a pirate for the Pirate's Code to apply, and you're not.
Скопировать
Я думала, дом продается.
Я не договаривалась о встрече.
Дом продается.
Yes, I thought the house was for sale.
Oh, no.
The house is for sale.
Скопировать
Bнутри всё круто, мне только нужны кое-какие запчасти.
- Кажется, ты что-то не договариваешь:
нужны запчасти - пойди и купи.
You know, the design was great, it ran awesome. It just needed a stronger, lighter camshaft.
What, am I missing something?
How come you didn't go out and buy one?
Скопировать
Опять за свое.
Мы разве не договаривались поехать на Синай через 2 недели?
Успокойся!
See?
We said we'd go in 2 weeks.
Chill out.
Скопировать
Она ненавидит терроризм даже сильнее меня.
Мистер Дойл, вы нам что-то недоговариваете?
Да.
She hated terrorism even more than I did.
Mr Doyle, is there something you're not telling us?
Yes.
Скопировать
Брильянт вашей короны, гораздо более дорогой, чем три простых принцессы.
Мы об этом не договаривались.
Но, Золотой Дракон Единства тебе сегодня улыбнулся.
A jewel in your crown, far more dear than three mere princesses.
This is not what was agreed.
However, the Golden Dragon of Unity smiles upon you today.
Скопировать
Я уже показал живот!
Мы так не договаривались, Эрл.
Тогда разговор окончен!
I just showed you my stomach...
Come on, a deal's a deal, Earl.
Fine, then this conversation is over.
Скопировать
Мой брат всерьез считает себя полицейским.
Мы так не договаривались.
Мэдди, не ходи туда.
He's a lunatic. My brother really thinks he's a cop.
This wasn't part of the plan.
Maddy, don't go in there.
Скопировать
Она что-то знает.
Она что-то недоговаривает.
Почему бы вам не осмотреть дом?
She knows something.
Knows more than she's telling us.
Why don't you look through the house.
Скопировать
Чтобы Карло арестовали.
Мы так не договаривались.
Почему ты так беспокоишься?
To get Carlo arrested.
That wasn't agreed.
Why do you worry so much?
Скопировать
Если у меня что-то не получается, я меняю свой подход.
Мы же с тобой так не договаривались.
Ну, значит, я передумала.
And if I don't get it one way, I'll get it the other.
I didn't think we'd had it figured out that way.
Well, so I've changed my mind.
Скопировать
Я встречусь с Мадэро и с его людьми.
Ты не договариваешь.
Людьми, закончившими школу.
I've seen Madero and all the men around him.
You're not telling me.
Men from schools.
Скопировать
- Надо помочь ему выйти из Бастилии. - Ему поможет только палач!
Вы лжете, не договариваете!
Вы ничего не знаете!
- I'll free my husband from the Bastille.
- Only the executioner can. You're lying!
You know nothing! Why so much dirt?
Скопировать
Со светлыми волосами, голубыми глазами, потерялась в 8 лет?
Вы кое-что не договариваете, Тоня.
Как вы потерялись? - Я не помню.
So is Tonya. With fair hair and blue eyes, lost at the age of eight when the civil war broke out in the Far East.
There's something you haven't told me.
How did you come to be lost?
Скопировать
Да? Вы очень, очень любезны.
Меня только смущает чувство, что вы все время чего -то не договариваете.
Вы же не будете отрицать, а?
That's very nice of you, Mr. Leland.
But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid.
There is something, isn't there?
Скопировать
Нет, нет, я просто вспомнил, что у меня... назначено свидание и...
И ты не договаривался встретиться с ним в Монтаржи?
Ритон выехал с улицы Фонтен некоторое время назад.
No, I just remember I have a date and...
What did you tell him? Montargis?
Riton's left rue Fontaine already a while ago.
Скопировать
Мы можем уехать прямо сегодня и забыть об этом.
Разве что ты чего-то не договариваешь.
Скажи, Зеб?
We could ride out of here right now. We could forget it.
Maybe there's somethin' you haven't told me.
Is there, Zeb?
Скопировать
Ты куда?
Мы так не договаривались.
Ну, снимай.
Where're you going?
It wasn't our deal. Come on' take it off.
Take it off!
Скопировать
Нет никакой тайны в том деле с цепками.
Но я знал, если я начну что-то не договаривать, они пришлют тебя.
Нет никаких секретов?
There's nothing secret about that parasite fighter stuff.
But I knew if I held out on it, they'd send you over to work on me.
Nothing secret about it?
Скопировать
Серьезно? Не собираетесь ли вы сказать, что это не те самые жизненные формы, которые послали Сферы?
Или что это ваш коммандер Сиско не договаривается о их технологии.
Спасибо за заботу, но мы будем действовать самостоятельно.
Are you going to tell me that these are not the life-forms that have sent the Orbs?
Or that your Commander Sisko is not negotiating for their technology?
I thank you for your concern, but I think we will see for ourselves.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недоговаривать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоговаривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение