Перевод "ministry of justice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ministry of justice (министри ов джастис) :
mˈɪnɪstɹi ɒv dʒˈʌstɪs

министри ов джастис транскрипция – 30 результатов перевода

I am not a policeman, OK?
I am sent by the Ministry of Justice
I there to investigate Harris
Я не являюсь полицейским, OK?
Я послан министерством юстиции
Я там чтобы расследовать Harris
Скопировать
Will you tell us in what capacity?
We served in the Ministry of Justice together from 1929 till 1935.
- Did you know him before that?
Расскажите, пожалуйста, суду, где и как вы познакомились?
С 1929 по 1935 год мы вместе служили в Министерстве юстиции.
- Но вы познакомились раньше?
Скопировать
Are we on America?
MINISTRY OF JUSTICE
You brought me the newspaper sports section?
Эй, это уже Америка?
"Министерство юстиции. Тюрьма. Въезд воспрещен!"
Ну что, наши проиграли?
Скопировать
Papi, look.
My wife and lawyer have convinced members in the Ministry of Justice that my sentence was a bit harsh
Some months back I asked them to look into your case, and they've made some headway.
Послушай, Мотылёк.
Моя жена и адвокат убедили кое-кого в Министерстве Юстиции, ...что мой приговор был слишком суров.
Пару месяцев назад я попросил их посмотреть на твоё дело, и они достигли определённого прогресса.
Скопировать
We've waited long enough.
I'll call the Ministry of Justice.
Obviously your escape didn't go as planned.
Итак, ждать нечего.
Я звоню в приёмную министерства юстиции.
Видимо, безупречный побег разворачивается не по сценарию.
Скопировать
I am going to tell them the truth if the whole world conspires against it.
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
Werner Lampe, an old man who cries into his Bible now. An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.
Я скажу правду, потому что никто не хочет ее знать.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Скопировать
- Eat while it's still warm.
- From now on, I want all information at the same time as the ministry of justice gets them.
And Karen, arrange a press conference as fast as possible.
- Съешь, пока еще теплое.
- С этого момента, я хочу получать всю информацию одновременно с министерством юстиции.
И, Карен, созови пресс-конференцию как можно быстрее.
Скопировать
Who said anything about regret?
The Ministry of Justice is launching a full investigation.
Not that it matters.
Кто говорит о сожалении?
The Ministry of Justice is launching a full investigation.
Не так уж важно.
Скопировать
Thanks Shelley!
So I just got off the phone with my contact at the Ministry of Justice.
She said that each of the jurors was given a break before they were sequestered.
Спасибо Шелли!
Итак, я говорил по телефону со своим человеком из Министерства Правосудия.
Она сказала, что каждому из присяжных был дан перерыв, перед тем, как их изолировали.
Скопировать
Your Honour, the court calls Andinet Women Lawyers Association, case number 217.
Andinet Women Lawyers Association versus the Ministry of Justice.
- Look, counsellor...
Ваша Честь, суд вызывает Андинет, ассоциацию адвокатов, дело номер 217.
Ассоциация адвокатов Андинет против министерства юстиции.
- Советник...
Скопировать
I asked the Assistant DA to convince the elders to reverse their decision, but he has refused.
I asked the Ministry of Justice to do something about it.
They said, "We don't get mixed up with the customary law. "
Я просила помощника окружного прокурора убедить старейшин отменить решение, но он отказался.
Я просила министерство юстиции сделать что-нибудь.
Они сказали, "Мы не вмешиваемся в суды общин."
Скопировать
We appreciate that.
ANDINET SUES THE MINISTRY OF JUSTICE
"Andinet Women Lawyers Association, a local non-profit organisation... "
Мы ценим это.
АНДИНЕТ ПРЕДЪЯВЛЯЕТ ИСК МИНИСТЕРСТВУ ЮСТИЦИИ
"Ассоциация адвокатов Андинет, частная некоммерческая организация... "
Скопировать
But the court doesn't believe that.
The Ministry of Justice, the governing body of civil society and NGOs, has suspended Andinet Women Lawyers
Excuse me, please.
Но суд не верит этому.
Министерство юстиции, управляющее делами гражданского общества, приостановила деятельность Ассоциации адвокатов Андинет на неопределенный срок.
Простите меня, пожалуйста.
Скопировать
They said, "We don't get mixed up with the customary law. "
So I'm prepared to challenge the Ministry of Justice in the High Court.
Well, that's a serious step.
Они сказали, "Мы не вмешиваемся в суды общин."
Так что я готовлюсь бросить вызов министерству юстиции в Верховном Суде.
Это серьезный шаг.
Скопировать
I still believe that.
The Ministry of Justice illegally shut down our organisation without explanation.
And, to date, no charges have been made against us.
И я все еще верю в этом.
Министерство юстиции незаконно закрыли нашу организацию без объяснений.
И на текущий момент никаких обвинений против нас не выдвинуто.
Скопировать
This court has heard your case.
But there will be no judgement made until this court hears from the Ministry of Justice.
Next case.
Суд услышал ваше дело.
Но судебного решения не будет пока суд не услышит министерство юстиции.
Следующее дело.
Скопировать
Please hold on.
Team Leader, it's the Ministry of Justice.
How's preparation for the investigation results announcement?
Подождите.
Министр Юстиции.
Как проходит подготовка к объявлению результатов расследования?
Скопировать
Or my enemy dies.
From now on I will control the premiers, ministry of administration, and ministry of justice.
I'll also take control of the army to protect the king. If you support me, line up here.
Либо мои недруги.
Три Секретаря были убиты за влияние на Короля.
Я захватил армию Короля. станьте там.
Скопировать
What are you talking about?
He has a friend at the ministry of justice,
- and he made a call.
О чём это ты?
Он дружен с министром юстиции
- и позвонил ему...
Скопировать
I am aware of it.
Was this case transferred from the Ministry of Justice to the Euigeumbu... possibly because you doubted
You are still as clever as ever.
я слышал.
Мы только что вернулись от туда. Нам было приказано расследовать это дело. Это был приказ Ваше Величества?
как и в былые дни.
Скопировать
You are still as clever as ever.
That faction already controls the Ministry of Justice, and if the case falls into their hands,
I shall never discover the truth, shall I?
как и в былые дни.
они всё прекрасно понимают. Они отвечают за расследование.
Правда навсегда останется для меня тайной.
Скопировать
There's a small celebration later.
The head of Special Branch rushed off to the Ministry of Justice.
At least then he'll leave us alone.
Я устраиваю вечером небольшую вечеринку.
Глава СБР поспешил к министру юстиции.
По крайней мере, о нем мы можем не беспокоиться.
Скопировать
He was just there to give his speech, he didn't stay for the social stuff.
But the deputy attorney general paid a visit to the ministry of justice shortly thereafter
Something about the prosecutors being invited over for canapés and a briefing on law changes.
Он тогда только представил свой доклад, он не оставался на прием.
Но вскоре после этого заместитель генерального прокурора побывал в министерстве юстиции.
Что-то вроде того, что работников прокуратуры пригласили на канапе и вкратце ознакомили с изменениями в законодательстве.
Скопировать
What is this?
I was punished by the Ministry of Justice
and had been jailed for eight years for involving in Detective Dee's treason.
Что это?
Это приговор Палаты наказаний
Я был в тюрьме восемь лет... за государственную измену вместе с Судьей Ди
Скопировать
There's no sort of code here...
To the Ministry of Justice...
To the Fuhrer's secretary's office...
Это не шифр...
Дежурный у входа, министерство юстиции...
Секретарь фюрера...
Скопировать
The Milorad Glušica Gluša House of Correction is proud to bid farewell to its sixth generation of inmates as they are granted freedom...
All in the presence of our guests from the Ministry of Justice.
(Sailors sail the whole world over.) (Travelling there where happiness reigns.)
Исполнительная колония Милорада Глущицы, или ласково ""Глуша"" гордится тем, что воспитала вот уже шестое поколение колонистов. Сегодня они выходят на волю.
По этому поводу присутствуют гости из министерства юстиции.
"Корабли по морю ходят Там, где волны высоки,
Скопировать
He could be out of a secure hospital in a few months.
We'll make sure he needs Ministry of Justice approval for any future release.
Okay.
Он может покинуть больничное заключение через несколько месяцев.
Мы гарантируем, ему потребуется заключение министерства юстиции для любого последующего освобождения.
Ok.
Скопировать
All I need is for that phone to stop ringing.
The Ministry of Justice don't want the prison service under media scrutiny.
You think the public don't deserve to know the truth about prisons like Cold Norton?
Все, что мне нужно - чтобы этот телефон замолчал хоть на 5 минут.
Минюст не хочет, чтобы пресса копалась в грязном белье Управления тюрем.
Думаешь, люди не имеют права знать правду о таких местах, как Колд Нортон?
Скопировать
Machard won't be happy.
I was informed that the Ministry of Justice asked him to make sure that this case would not create havoc
The Ministry of Justice is getting involved?
Машар не обрадуется.
Я слышал, что министр юстиции просил его проконтролировать, что это дело не внесёт хоас в стартующую муниципальную кампанию мэра Вильдье, Дидье Курселя.
А причём тут министр юстиции?
Скопировать
I was informed that the Ministry of Justice asked him to make sure that this case would not create havoc at the beginning of Didier Courcelles' municipal campaign, the Mayor of Villedieu.
The Ministry of Justice is getting involved?
Courcelles was the President's principal private secretary when he was Mayor of Villedieu.
Я слышал, что министр юстиции просил его проконтролировать, что это дело не внесёт хоас в стартующую муниципальную кампанию мэра Вильдье, Дидье Курселя.
А причём тут министр юстиции?
Курсель был личным секретарём президента, когда он был мэром Вильдье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ministry of justice (министри ов джастис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ministry of justice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить министри ов джастис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение