Перевод "недоступно" на английский

Русский
English
0 / 30
недоступноinaccessibility difficult inaccessible
Произношение недоступно

недоступно – 30 результатов перевода

Я стараюсь.
Но сейчас мне многое недоступно.
Передайте ему, что я надеюсь на него как ни на кого другого, за исключением бога.
I TRY TO BE
BUT SO MUCH NOW IS HIDDEN FROM ME
TELL HIM THAT I TRUST IN HIM MORE THAN ANYONE ELSE EXCEPT IN GOD
Скопировать
Какое такое прочее?
Я вам не доступная девица.
исправляюсь. и сам взял номерок. какая ты доступная.
What do you mean, make everything available?
I'm not an easy woman.
Okay, then I'll correct it. Arrogant Tae Gong Shil. Since I knew you arrogantly wouldn't give me your number,
Скопировать
(автоответчик) Это Сара Лунд.
Я не доступна сейчас.
Оставьте свое сообщение и я вам перезвоню.
This is Sarah Lund.
I'm not available right now.
Leave your name and number and I'll get back to you.
Скопировать
Жаль что всё это не случилось раньше.
Всегда хотела понять, как ты живешь, но всегда было что-то в твоей жизни мне недоступное.
И как бы я ни старалась, я не могла тебя понастоящему узнать.
I just wish this had happened a long time ago.
I always tried to guess what your life was like, but there was always a part of you that I could never get close to.
No matter how hard I tried I could never really know you.
Скопировать
Уилл, я продала мой дом.
Я отказалась от должности в национальной безопасности, которая, я уверена, больше не доступна.
Если я потеряю эту работу...
Will, I sold my house.
I turned down a position at homeland security, which I'm sure is no longer available.
If I lose this job...
Скопировать
Ни он, и ни кто из нас не является агрессорами
Мы не скорая помощь, Капитан Наши услуги не доступны кому попало-
Достаньте... мою... мою идентификационную карту
Not he nor any of ours were the aggressors
We aren't an emergency facility, Captain Our services aren't available simply to anyone-
Get... my... my ident card
Скопировать
Как там сэр Гарри?
Отстраненный, недоступный и богатый.
-Думаю, ты таких знаешь.
How is Sir Harry?
Distant, inaccessible and rich.
- I believe you know the type.
Скопировать
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Чтобы апелировть к этому закону - вы должны были в течении 48 часов - получить медицинское заключение.
Chapter 8, paragraph 2 of the Mental Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically worsen his condition.
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
To be able to apply the law - you should have within 48 hours procured - a doctor's referral for observation. May I see one?
Скопировать
Ты давно стал священником, Томас?
Есть удовольствия, которые тебе недоступны.
Тебе в них отказано.
How long have you been a priest, Thomas?
Certain pleasures are forever out of reach.
Denied.
Скопировать
Он может стать клерком или менеджером.
Но цветному пареню это недоступно.
Он может сохранить работу, или потерять работу но он не может получить большего.
Maybe he can get to be a clerk or a manager.
But a colored boy, he can't do that.
He can keep a job or he can lose a job but he can't get any higher up.
Скопировать
Он очень скоро начнет ползать.
Мы должны сделать это место недоступным!
Вот, возьми его.
Wes, he's gonna be crawling in no time.
We gotta start baby-proofing this place.
Take him.
Скопировать
И именно поэтому я стою здесь на холоде.
Неделю назад я был этим недоступным женатым человеком.
Pаньше существовало приблизительно 6 различных версий меня, которые я представлял миру.
And that's why I'm standing out here in the cold.
A week ago I was this unavailable married man.
There used to be six different versions of myself I presented.
Скопировать
Так что, Зак – как насчёт того, чтобы разделить твой член с нашими членами?
Сексуальный, идеальное тело, отстранённый, желанный, но недоступный...
Ладно, ладно, хватит уже обо мне.
SO, ZACK, HOW ABOUT SHARING YOUR MEMBER...
Michael: SEXY, PERFECT BODY. ALOOF, DESIRABLE,
OKAY, THAT'S ENOUGH ABOUT ME.
Скопировать
-Я--
Вы были наверху и недоступны, так что я их отпустила.
Ну и хорошо.
-I--
You were upstairs and out of pocket, so I cut them loose.
Just as well.
Скопировать
Гляньте
Там свет там есть красота которая недоступна никакой тени.
Возьмите мою.
Look.
There is light... and beauty up there... that no shadow can touch.
Take mine.
Скопировать
...кроме странного мальчика, прильнувшего к окну.
У Питера Пэна в жизни было множество радостей, недоступных другим детям.
Но его глазам открылась радость, навеки недоступная ему.
But there was none to see it except a strange boy who was staring in at the window.
Peter Pan had countless joys that other children can never know.
But he was looking at the one joy from which he must be forever barred.
Скопировать
У Питера Пэна в жизни было множество радостей, недоступных другим детям.
Но его глазам открылась радость, навеки недоступная ему.
Жизнь - это большое приключение.
Peter Pan had countless joys that other children can never know.
But he was looking at the one joy from which he must be forever barred.
To live would be an awfully big adventure.
Скопировать
Шэй-Линь - как призраки, Крофт.
В самом недоступном месте.
Где именно?
The Shay-Ling are like ghosts, Croft.
They move constantly, and their home is the most remote mountain region in China.
Region?
Скопировать
Да.
Значит, ты недоступный мужчина.
Но я не хочу с тобой встречаться.
Yes.
So you're an unavailable man.
Yet I don't need to see you again.
Скопировать
Да, привлекательны примерно секунд пять.
А потом она заметит Питера Джеррама с его недоступностью и ненормальным ростом, и оглянуться не успею
-А если я продолжу остроумные придирки, я хотя бы буду прикольным.
Yeah, it's endearing for five seconds.
Then she'll look at Peter Garran and be smitten with his unavailability and I'll be history. If I keep up with the witty abuse...
-...at least I'll be the funny one.
Скопировать
Слушай внимательно. Повторять не буду.
Целых два дня по причинам, недоступным человеческому разуму, я искал тело,
которое сможет принять меня и служить мне.
Listen carefully, I won't say it twice.
For two of your days now, I have been looking for a host body, for reasons that go far beyond any human concerns.
I need a body to welcome me and serve me.
Скопировать
"Естественно, мы сумеем предложить ей множество возможностей,..
"недоступных в ее нынешнем положении.
"А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой...
"We shall naturally be able to offer her many advantages...
"which she could not hope to enjoy in her present station.
"In return, if she pleases, she may serve as a companion...
Скопировать
Совсем видимо девушка...
Во всяком случае, она казалась недоступной.
Чтобы достичь цели, мне нужно было задействовать самые изощренные приемы.
Undoubtedly a young woman, anyway.
She didn't look easy to approach.
To get there, I needed to be more subtle in my technique.
Скопировать
Я считаю, что они упражняются в устрашении и власти.
Да, но почему-то, ваши умы не доступны для них.
Да, и вы нашли способ противостоять им, например Мейтленд проявил свою силу сопротивления.
I think it was an exercise in fear and power.
Yes, but for some reason or other, you minds aren't open to them.
Yes and you've found a way to resist them, whereas Maitland here; his power to resist was taken from him.
Скопировать
Я был поражен размерами его славы.
Его работы в то время были недоступны. Партия их не одобряла.
Но если люди любят поэзию, они любят и поэтов.
I was astonished at the extent of his reputation.
His work was unobtainable at the time.
It was disapproved ofby the Party. But, ifpeople love poetry, they love poets.
Скопировать
Рассмотрим факты, обстоятельства.
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Вы не взломщик, а жулик.
We must look at the facts impartially.
We can't get past the alarm. That's out. We can't tamper with it.
You're some burglar, you are.
Скопировать
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
Скопировать
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Как ты думаешь, что могло бы произойти с этой жаждой, если б эта вода была недоступна?
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
Can a man dying of thirst forget water?
Did you know what would happen to that thirst if it were denied water?
If I understand you correctly, you sound almost indecent.
Скопировать
- Предположим, у кого-то есть ... или, скажем, он использует ... многое, чего никогда не мог получить.
Это было недоступно, как за закрытыми дверями.
Но предположим, что этот человек начал исправляться?
Suppose somebody has... oh, say, consumption... that bars him from a lot of things.
It's a kind of closed door.
But supposing they're cured?
Скопировать
Клондайк 4-2-1-0-6, Лос-Анджелес, пожалуйста.
Извините, сэр, линии Лос-Анджелеса временно недоступны.
- Все?
Klondike 4-2-1-0-6, Los Angeles, please.
I'm sorry, sir, the lines to Los Angeles are temporarily out of order.
- All of them?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недоступно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоступно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение