Перевод "высокое напряжение" на английский

Русский
English
0 / 30
высокоеhigh up high-pitched elevated lofty tall
напряжениеstress strain voltage tension effort
Произношение высокое напряжение

высокое напряжение – 30 результатов перевода

Ты знаешь Лори Дрюмонд, да?
Вы были Т.А. для физиков, занимающихся высоким напряжением. (ТА - технический ассистент)
Я все еще этим занимаюсь.
You know Laurie Drummond, don't you?
You were the TA for High Energy Physics.
I still am.
Скопировать
- Нет.
Тут высокое напряжение.
Я не хочу...
- No.
Look, they got a very strong union.
I don't want to...
Скопировать
Нет.
Там высокое напряжение.
Заденете не тот провод, вам конец.
No.
Megavoltage.
Touch the wrong line, and you're dead.
Скопировать
Решётка!
К ней подведено высокое напряжение.
На помощь!
The fiends!
They've electrified the wire with high tension.
Help me! Help!
Скопировать
Блестящая идея.
Высокое напряжение направленное в телевизор, она включает его, бах!
Это было очень умно.
A brilliant idea.
High-voltage electricity in a TV set, she turns on the set, boom!
It was very clever.
Скопировать
Я думаю о парне, который насмотрелся фильмов о Тарзане.
Он схватился за провод высокого напряжения, чтобы покачаться и упал замертво на месте.
Никогда не надо думать, что вы Тарзан.
I think about that guy who saw a Tarzan movie.
He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot.
You should never think you're Tarzan.
Скопировать
Пидор!
При высоком напряжении ваши мышцы сократятся настолько, что просто порвутся.
Мы увидим это на экране.
Fucker!
At a higher voltage, your muscles will contract so much, they'll snap in two.
We will watch this in private.
Скопировать
Поспешная и неточная оценка, Бригадир.
Скажи мне, у вас достаточно кабеля, чтобы достать до этих линий высокого напряжения.
Да, должно быть, но зачем?
A hasty and inaccurate assessment, Brigadier.
Tell me, have you got enough cable to reach those high tension pylons over there.
Yes, we should have, why?
Скопировать
Я знаю, от чего погиб Фолльмер.
Конечно, от высокого напряжения.
Да, высокое напряжение.
I know what Vollmer died of
Sure, high voltage
Yes, high voltage
Скопировать
Конечно, от высокого напряжения.
Да, высокое напряжение.
- Я думал, ты хочешь сказать что-то стоящее.
Sure, high voltage
Yes, high voltage
- I thought you wanted to tell me something?
Скопировать
- Продолжим! Как только белая ракета стартует,
Франц Кавиккья со своими головорезами выдвигается на позицию и отключает высокое напряжение на подстанции
Это нужно, чтобы оторвать электронных вредителей от телекоммуникаций, их основного источника силы.
After the white flare, the "Electra" squadron,..
..under the command of Cavicchia, already in position,.. ..will detach the high tension cable of Station No.2..
..to allow the saboteurs to cut the telephone lines.. ..and thus isolate the capital. Estimated time: 1'50".
Скопировать
"Окей".
Возвращение высокого напряжения стало причиной несчастного случая и внезапного включения освещения на
Смотрите, сторож!
- My okay.
[The sudden return of electric power provokes..] [..disastrous consequences among which the unexpected..] [..illumination of the stadium.]
There's the watchman!
Скопировать
Можно ли как-нибудь с этим бороться?
Как ни парадоксально, но по данным нашего исследования... рязряд высокого напряжения и огонь большой
К счастью, все происшествия территориально были ограничены этой областью.
Is there any way we can combat it?
It's counter-intuitive, according to our research. A high voltage electrical disharge or incineration by a high intensity flame are our only two options.
Fortunately, the casualties sustained have been restricted to this one general area.
Скопировать
Так было умно, и так случилось, что это не сработало!
Убийство высоким напряжением!
Это убило Голландца Джо за 40 секунд.
So clever which, it so happened, it didn't work out!
High-voltage electricity kills.
It killed Joe Dutch in 40 seconds.
Скопировать
- Как мы можем остановить их?
- Высоким напряжением.
Если мы сможем послать достаточно энергии через переборки криогенной палаты ...
- How can we stop them?
- High-voltage power.
If we can send enough power through the Cryogenic Chamber bulkheads...
Скопировать
Никогда не нажимайте кнопки 5 раз, за исключением чрезвычайных ситуаций"
"В случае высокого напряжения тока, наберите ваш номер дважды."
-Ну как, ясно?
"never hold the buttons five ways except emergencies.
"In case of larger currents, press your number two."
- OK so far?
Скопировать
Вы отключаете эти лучи, или мы отключаем их вместо вас.
Поймите, это - высокое напряжение лазерной системы сдерживания.
Выключение этого было бы как сбрасывание бомбу в городе.
You shut off these beams, or we shut them off for you.
Understand, this is a high-voltage laser containment system.
Turning it off would be like dropping a bomb in the city.
Скопировать
О, это рискованно, но иначе мы будем работать в этой темноте.
Ты никогда не пробовал создать более высокое напряжение через них?
Доктор!
Oh, it's risky, but then so is operating in this gloom.
You ever tried putting a higher voltage across these things?
Doctor!
Скопировать
Так и будет до постройки нового здания.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит.
Как вы сказали?
It will go on this way until the new building is erected.
If the high voltage installations work at a full capacity, not only the church, but the whole town will blow up.
What did you say?
Скопировать
Не прикасайся!
Высокое напряжение...
Что делать?
Use a match!
High voltage!
What do we do now?
Скопировать
- Да, так, но этот....
- ...работает от высокого напряжения...
- Сделаем.
Yeah, but this...
This needs 3-cycIe high voltage.
We'II get a connection.
Скопировать
Как электричество.
Высокое напряжение.
Может быть
Like electricity.
High voltage, maybe.
Maybe.
Скопировать
Я всего лишь хотел стать твоим другом но я все испортил.
- Вы в зоне высокого напряжения!
- Что такое?
I just wanted to be your friend but I screwed it up.
- You are in a high - voltage area!
- What's that?
Скопировать
- Или это, или Бэйджор становится первой мишенью Доминиона.
Мы должны ремодулировать сеть высокого напряжения дефлектора и перестроить фазовое сопряжение гравитонного
Вы и Дакс начнете работу немедленно.
- It's either that or Bajor becomes the first Dominion target.
We'll have to remodulate the deflector grid frequencies and rig a phase-conjugate graviton beam.
You and Dax start working immediately.
Скопировать
Там есть щиток.
На нем написано "Высокое напряжение."
Да, хорошо.
I see the box.
It says "high voltage. "
Yeah. Okay.
Скопировать
Когда приходят кормильцы, они бросаются на ворота.
Но ведь на заборе проведено высокое напряжение?
Верно, они никогда не атакуют дважды одно и тоже место.
She had them all attacking the fences when the feeders came.
The fences are electrified, though, right?
That's right, but they never attack the same place twice.
Скопировать
- Нет.
Нейроны, выделяющие ацетилхолин, посылают импульсы высокого напряжения в передний мозг.
Эти импульсы превращаются в образы, образы- в сны, но... Никто не знает, почему мы видим именно эти образы, а не другие.
- No.
Acetylcholine neurons fire high-voltage impulses into the forebrain.
These impulses become pictures, the pictures become dreams, but... no one knows why we choose these particular pictures.
Скопировать
Мы используем обычное оборудование.
содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
We are using standard equipment.
A unit of quartz crystal is activated by a variable electromagnetic field from high-voltage condensers - here.
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
Скопировать
- Я - электрик.
Имею дело с высоким напряжением и километрами проводов.
А ты? - Таксист.
- I'm an electrician.
High voltage. Them with the big cables. You?
- Taxi driver.
Скопировать
"Человек - лучшая подопытная крыса"?
Опыты с током высокого напряжения над нервной системой.
Нацистский преступник.
"The human being is the best guinea pig."
High voltage experiments on the human nervous system.
A Nazi criminal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокое напряжение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокое напряжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение