Перевод "неудовлетворительно" на английский

Русский
English
0 / 30
неудовлетворительноunsatisfactory unsatisfactorily
Произношение неудовлетворительно

неудовлетворительно – 30 результатов перевода

Входим!
Угол атаки - неудовлетворительный.
Ма, только без рук!
-Hit it!
Angle of approach: not good.
Look, Ma, no hands!
Скопировать
я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному
"еловек, который возвращаетс€ сквозь ƒверь ¬ —тене, никогда не будет точно таким же, как человек, который в нее вошел.
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind".
The man who comes back through the Door in the Wall will never be quite the same as the man who went out.
Скопировать
Товарищи, у нас не может быть хорошей работы.
Бывает удовлетворительная или неудовлетворительная.
Кто за то, чтобы признать удовлетворительной?
Comrades, we can not have good jobs.
Is satisfactory or unsatisfactory.
Who is in favor to be considered satisfactory?
Скопировать
Я сто раз задавала себе этот вопрос... и все ответы, о которых я думаю сейчас, двадцать лет спустя,
слишком легки и неудовлетворительны.
Единственную вещь я помню отчетливо: Тогда я была убеждена, что именно на отце лежала ответственность за все горести последних лет жизни моей матери.
I've asked myself that question 100 times and all the answers I can think of now, twenty years afterwards,
are too easy and unsatisfactory.
The only thing I remember clearly is that I was then convinced that my father was responsible for the sadness that embittered the last years of my mother's life.
Скопировать
Как только мы благополучно покинем территорию боргов, мы отдадим вам нанозонды, обменяемся рукопожатием и разойдемся.
Неудовлетворительно.
Наше последнее тактическое прогнозирование указывает, что к тому времени война будет проиграна.
Once we're safely out of Borg territory, we'll give you the nanoprobes, shake hands and part company.
Insufficient.
Our latest tactical projections indicate that the war will be lost by then.
Скопировать
У вас будет необходимое вам единение прямо здесь, на "Вояджере".
Неудовлетворительно.
Но придется.
You can have some of the unity you require right here on Voyager.
Insufficient.
It'll have to do.
Скопировать
Я угадал.
Хорошо, мой вердикт - поставить Вам за контрольную неудовлетворительную оценку и оставить на три часа
Почему бы Вам не сломать мне ноги?
I guessed.
Okay. Well then I guess my recommendation would be that you get a failing grade on the work at question and a three-hour detention.
-Why don't you just bust my kneecaps?
Скопировать
Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" (АМП): Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
В любом случае, мы получаем неудовлетворительный результат. Вагоновожатый: Осторожнее.
Сейчас можно промокнуть.
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
So, it's altogether sort of an unsatisfactory result.
Watch out.
Скопировать
- Пробил час мести, старик.
- На, подавись своим "неудовлетворительно"!
- Глотай скорее - Адела проголодалась.
The time of revenge has come!
Here, you can eat the Fail mark, old man!
And be quick, Adela's hungry!
Скопировать
Ты создаешь точные, конкретные планы и неукоснительно им следуешь.
Иногда ты создаешь планы, а результаты не удовлетворительны.
Что-то в этом есть, а Джефф?
IT'S ABOUT CREATING EXACT, SPECIFIC PLANS, AND EXECUTING THEM PRECISELY.
SOMETIMES YOU CREATE PLANS AND THE RESULTS ARE UNSATISFACTORY.
MAYBE SHE'S GOT A POINT, HUH, JEFF ?
Скопировать
Собираюсь проверить.
Я нахожу неудовлетворительными доказательства вашей непричастности к этой краже. Еще бы.
Мою непричастность доказать невозможно.
- Yeah, it's quiet up there.
You've not proven your lack of complicity in this theft to my satisfaction.
Of course not, it's impossible to prove I wasn't involved.
Скопировать
Ты должен подчиниться.
Неудовлетворительно.
Мы - борг.
You must comply.
lnsufficient.
We are Borg.
Скопировать
Сержант.
Ваш прогресс неудовлетворительный.
Быстрее не могу, сэр.
Sergeant.
Your progress here is unsatisfactory.
Can't go any faster, sir.
Скопировать
Согласно инструкциям, На основании статьи 39 Срок принятия решения составляет пять дней.
Если Вы находите решение неудовлетворительным Вы вправе оспорить его в арбитраже следующей инстанции
В течение пяти дней после вынесения заключения по вашему делу.
According to Regulations of Article 39 a decision will be made on your case in five days
If you find the decision unsatisfactory you can apply to a higher level for a review
Within five days of receiving the decision
Скопировать
Сказал бы, что не знаю.
Неудовлетворительно!
Неудовлетворительно?
I said that I don't know.
Don't be rude!
Me, rude?
Скопировать
Неудовлетворительно!
Неудовлетворительно?
Если хотите, скажу то, что я отлично знаю.
Don't be rude!
Me, rude?
If you prefer, I could say that I know very well.
Скопировать
Когда выдали табель там было написано большими буквами:
"неудовлетворительно" он снизу дописал такими-же буквами
"Ну и ладно"
When a science report came back to him once with the words "not satisfactory"
written across the top, he wrote under it just as big,
"Tough. "
Скопировать
Да.
Если это не удовлетворительно...
- Да?
Yes.
If it's not satisfactory...
- Yes?
Скопировать
Прошедшие десять лет я работала как учёный исследователь, пытаясь произвести клон человека - задолго до цирка, устроенного СМИ, с овцами и коровами.
Работа была кропотливой, в основном неудовлетворительной, но в ней было много интересов и много денег
Чьих денег?
For the past ten years I've been working as a research scientist trying to produce human clones-- Long before the media circus with sheep and cows.
The work was painstaking, largely unsuccessful but there was a lot of interest and a lot of money.
Money from who?
Скопировать
Не знаю.
К несчастью, это снижает оценку Джейсона до неудовлетворительной в этом семестре.
Он не сможет закончить этот курс с ней.
I don't know.
Unfortunately, that essay counts for one-third of Jason's semester grade.
Without it, he'll fail the class.
Скопировать
Нет, ваше дело - Проктор, который как-то оказался единственным человеком в городе, который не замешан в этом дерьме.
Как по мне, агент Ксавье, ваша неудовлетворительная работа привела к большому количеству трупов, и к
- О чём вы говорите, чёрт возьми?
No, your case was Proctor, who has somehow... managed to be the only guy in this town not involved... in this shit show.
Seems to me, Agent Xavier, your mishandling of things here... has led to a lot of dead bodies, and a pretty serious amount of reckless endangerment.
What the hell are you talking about?
Скопировать
А.
Неудовлетворительно.
Простите?
Ah.
Disappointing.
Pardon?
Скопировать
Просто... Пока ты выглядишь не очень хорошо.
Твоя работа неудовлетворительна/неуместна в 11 из 14 категорий.
А с чем я хорошо справляюсь?
I just... so far you're not showing up very well.
You're poor-slash-inappropriate in 11 out of 14 categories.
Well, what did I do good in?
Скопировать
мама.
Есть 3 неудовлетворительные оценки.
Ты должна очень много работать.
Sexy. You're amazing, Mom.
She got three F's.
You will have to work very hard.
Скопировать
- Еще бы не знала.
Это жалобы на неудовлетворительный уход.
Кэтрина Френч написала больше 20 заявлений за последние два года.
Did you know Catherine French was unhappy with her father's care?
I certainly did.
They're untoward event forms. Catherine French has submitted more than 20 over the last two years.
Скопировать
Похвальный энтузиазм.
Но результат - неудовлетворительный!
И марионетки были уродливые.
Yes, you did it with a lot of enthusiasm.
But the result was terribly unsatisfactory.
And the puppets are ugly.
Скопировать
Нет, дело в послании сообщения моим коллегам, настоящему и будущему.
Если ваша работа неудовлетворительна - будут последствия.
Слышали когда-нибудь о В.В?
No, this is about sending a message to my associates, present and future.
If your performance is unsatisfactory, there will be consequences.
Are you familiar with the term ROI?
Скопировать
Ну, одним из моих первых клиентов была женщина, которая была на грани развода с мужем.
их сексуальная жизнь стала неудовлетворительной для них обоих, И они были у психиатров и у консультантов
Все лицензированные терапевты потерпели неудачу.
Well, one of my first clients was a woman who was about to divorce her husband.
Their sex life had become unfulfilling for both of them, and they'd been to psychiatrists and marriage counselors and...
All licensed physicians, yet they all failed.
Скопировать
И даже не на четверку.
Если ты получишь неудовлетворительную оценку в летней школе, то даже если ты будешь учиться на отлично
Так что Эми, я знаю, что ты не рада быть здесь. Но ты здесь, и ты сама захотела быть здесь, и тебе необходимо сделать школу своим приоритетом.
And probably not a B.
You'd get a failing grade for summer school, and even if you got an A during the year, you'd end up with a C.
So Amy, I know you're not happy to be here, but you are here, and you signed up to be here, and you really need to make school a priority.
Скопировать
Я уже дал (-а) тебе шанс
И я поставил (-а) тебе "неудовлетворительно" за этот доклад.
- Эй!
I already gave you a chance.
And I gave you an "F" on this report.
- Hey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неудовлетворительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неудовлетворительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение