Перевод "Creations" на русский
Произношение Creations (криэйшенз) :
kɹiːˈeɪʃənz
криэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
He's now the foremost designer of biological weapons in the world.
His creations have been at the heart of every act of bioterror in the past 15 years.
Reiss's disdain for life is legendary. He has no political agenda.
Ведущий разработчик биологического оружия в мировом масштабе.
Его разработки использовались в каждом биологическом теракте за последние 15 лет.
Отвращение Райса к жизни общеизвестно.
Скопировать
Everything state-of-the-art, cutting edge.
That's one of my creations.
You might want to get out of the lab more.
Все нужное и самое новое.
Это одно из моих творений.
Тебе наверное нужно почаще выходить из лаборатории.
Скопировать
Ted: AND IF YOU'RE OBSERVANT, YOU MIGHT BE ABLE TO DISCERN TONIGHT'S THEME.
SEE, ALL OF EM'S DIVINE CREATIONS HAVE LITTLE THEMES TO THEM.
HMM, I'LL GIVE YOU A HINT... CRYSTAL GOBLETS, CRYSTAL PLATES, CRYSTAL NUT DISHES,
И если вы наблюдательны, вы могли определить тему сегодняшнего вечера.
Видите ли, все божественные творения Эммета имеют какую-то тему.
Я дам вам подсказку – хрустальные бокалы, хрустальные тарелки, хрустальные розетки, хрустальные подсвечники...
Скопировать
What else?
The latest creations are not worn by those in dire poverty.
Believe me, monsieur... I didn't come here to throw myself in the river. Only this.
Что же еще?
Ведь нищие не одеваются по последней моде.
Поверьте, месье, я собираюсь предать реке не себя, а вот это.
Скопировать
You're in a hurry, aren't you?
You're about to see the most beautiful creations demonstrated by the most beautiful creatures.
Who's that beard?
Быстрее, гости ждут.
Через несколько секунд вы увидите самых очаровательных созданий в самых очаровательных украшениях.
- Посмотри, вон тот тип. Там.
Скопировать
I hope this little glimpse behind the scenes will interest you.
This is the birthplace of all my creations.
Let me show you.
Надеюсь, закулисы выставки будут вам интересны.
Здесь - место рождения всех моих творений.
Позвольте мне вам показать.
Скопировать
Fritz Reinhardt, State Secretary in the Reich Ministry of Finance and SA Obergruppenführer
Wherever we look, all around there is building... and new creations... and activity and life... which
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем.
Рихард-Вальтер Дарре, Глава селького хозяйства, Министр продовольствия, Глава Центрального Управления СС по вопросам Расы и Переселения
Скопировать
You'll be like the man who saw the man who saw the man who saw the man who saw the bear.
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
Вы должны вести себя так, как будто мужчина, при виде другого мужчины, при виде другого мужчины, при виде другого мужчины видел бы медведя.
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
Скопировать
- Make her stay here, Mr. Groves.
- Open Vail Creations in Los Angeles.
It's getting late and we must go.
Заставьте её остаться, мистер Гровс.
Подумайте об открытии "Вейл Криэйшнс" в Лос-Анжелесе.
Уже поздно, нам пора.
Скопировать
The only time I wasn't allowed to film was during the lunch break, which was a shame.
All the employees sat amidst their wax creations and ate the food they had brought, which looked exactly
You could almost imagine one of them biting into a wax roll by mistake.
Мне не разрешили снимать только во время обеденного перерыва.
И очень жаль. Работники сидели среди парафиновых изделий и ели принесённые с собой бутерброды, которые выглядели в точности как разложенная вокруг бутафория.
Я бы не удивился, если бы кто-то откусил от парафиновой булочки.
Скопировать
So, you're a tailor now.
Is this one of your creations?
A minor example of my work, yes.
Итак, теперь ты портной.
Это одно из твоих творений?
Незначительный образец мой работы. Да.
Скопировать
It's amazing.
Not one of these 24 creations contains a single mistake.
It's amazing.
Это невероятно!
Ни в одном из этих 24-х "произведений" не обнаружено ни одной ошибки!
Просто невероятно.
Скопировать
What would you have done without my science?
Without my creations?
Your creations?
Да что бы ты делала без моей науки?
Без моих творений?
Твоих творений?
Скопировать
Without my creations?
Your creations?
You're so ridiculous...
Без моих творений?
Твоих творений?
Ты так смешон...
Скопировать
Today, the oldest and the one under oath enemy of the men devil got this little servant of yours in its black claws.
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations
Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile!
Сегодня, старейший и низкий проклятый враг человека схватил эту маленькую душу в свои чёрные когти.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха!
Скопировать
Andersen possessed a magical gift. ...he always managed to note something wonderful. He said that the most incredible fairytales have their origin in reality.
Both children and adults of the whole world love and remember the poetical creations of the great Danish
by the sea.
Андерсен обладал волшебным даром – он всегда умел увидеть в них что-то необыкновенное. вырастают из действительности.
и взрослые всей земли любят и помнят поэтические творения великого датского сказочника.
родилась и его сказка о русалочке.
Скопировать
I feel more the honor, you see... dear, by a hour...
I just lost unique guitar this seemed the winter to come to me, didn't guitar I the creations does not
I see the car that you are from the behind down of you also at attend this game?
Спасибо, спасибо. Понимаете, милочка, со мной произошла неприятность, я лишился своей гитары.
Она выпала из окна. Пока у меня не будет другой гитары, я не смогу выходить в эфир.
Мне знаком вон тот парень. Вы тоже участвуете в гонке?
Скопировать
You just won't admit it.
He may not be perfect, but he's still one of your creations, and right now, he needs his creator.
Don't turn your back on him.
Вы просто не хотите признать это.
Он, возможно, не совершенен, но он - всё ещё одно из ваших созданий, и прямо сейчас он нуждается в своем создателе.
Не отворачивайтесь от него.
Скопировать
- Right!
- ...our creations!
As the pyramids testify to the Egyptians,..
- Точно!
- ...наших творений!
Так же, как пирамиды увековечили египтян,..
Скопировать
One assumes that when the General of Electric built it he might have tried using it.
One assumes the General might take pride in his creations instead of just foisting them on an unsuspecting
You know something?
Мне кажется, когда Генерал Электрики создавал его, он должен был его опробовать.
Представляется, что Генерал должен испытывать гордость за свои творения,.. ...а не мучить невинных людей их вопиющим несовершенством!
Знаешь, что?
Скопировать
Painting does not want to humanise the divine, yet the inverse can happen: that man-made objects become deified by painting.
The inconceivable should not be represented with false images, and so it can occur that human creations
This Still Life brings together and an orange blossom and different fruits at various stages of ripeness.
Живопись не хочет очеловечивать божественное и, возможно произошло, что предметы, созданные рукой человека, она обожествляет.
Непредставляемое не должно быть изображено неправильными картинами, и при этом может произойти, что созданное человеком приближается к непредставляемому.
Этот натюрморт тесно сдвигает все вместе: цветы апельсина и фрукты разной степени зрелости.
Скопировать
I made you with my own hands.
You can make other creations.
I'm restless. I can't help it.
Я сделал тебя собственными руками.
Ты можешь сделать и другие создания.
Я беспокойная. Ничего не могу поделать.
Скопировать
You believe me, right?
I'm not one of your creations.
Don't believe him!
Ты веришь мне?
Не верь ему.
Ты не настолько красив!
Скопировать
- Inhuman?
- Creations of the devil!
- Let me explain.
- Жестокие?
- Создания дьявола!
- Позвольте мне объяснить.
Скопировать
I think Dr. Zimmerman will be very interested to see what I've learned.
He probably never imagined what one of his own creations could accomplish.
I could spark a whole new field in holographic research.
Думаю, доктор Циммерман очень заинтересуется, когда увидит, что я умею.
Вероятно, он и вообразить не мог, чего может достичь одно из его созданий.
Я мог бы вдохнуть новую жизнь в раздел исследований голографии.
Скопировать
I have a very special treat for you.
Katsuya, the incredible sushi master, will be sending over his finest creations for lunch.
After that, I've arranged for all of you to have the most amazing massage.
И у меня для вас особое угощение.
Катсуя, неподражаемый мастер суши, пришлет для для вас свои лучшие творения.
А после я организовал для вас самый лучший массаж.
Скопировать
My teachers usually like to keep my projects, but that's not fair to my parents.
They fund my creations...
[Screams] [Crunch!
Моим учителям обычно нравится хранить у себя мои проекты, но это не честно по отношению к моим родителям.
Они финансируют мои творения...
Ой, Бесс!
Скопировать
Our boy Mark is punishing us for killing his family last year.
These murder scenes are re-creations of their deaths.
This is the second time in 24 hours that I've been called a liar.
Наш парень Марк наказывает нас за убийство его семьи в прошлом году.
Эти убийства инсценированы как их смерти.
Это уже второй раз за 24 часа, когда меня называют лжецом.
Скопировать
As soon as we were made, he grew tired of us.
Just like all his creations... once complete, on to the next project.
But he made me.
Как только он нас сделал, он устал от нас.
Как и от всех своих творений...после завершения, и снова следующий проект.
Но он сделал меня.
Скопировать
Nature is his gift to us.
We enjoy the beauty of his creations when they are alive.
What better way to show our appreciation than by eating them when they're dead?
Природа, это ЕГО дар нам.
Мы наслаждаемся их красотой, когда они живы.
Как еще нам выразить нашу признательность, если не съесть их после смерти?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Creations (криэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Creations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение