Перевод "быть благодарным" на английский
Произношение быть благодарным
быть благодарным – 30 результатов перевода
- Извини, Гарри.
Я знаю, я должна быть благодарна, что мы все еще живы, но так или иначе я...
Я люблю тебя, Гарри.
- I'm sorry, Harry.
I know I should be grateful we're still alive, but somehow I...
I love you, Harry.
Скопировать
Гадалка сказала, что нет необходимости спешить с браком.
Нужно быть благодарным, что протянул десять лет.
Еще она сказала, что долгая жизнь не приносит счастья.
The fortuneteller said that there is no need to hurry with marriage.
One must be grateful to live for 10 years.
He also said that long life doesn't necessarily mean happiness.
Скопировать
Я не могу вынести, когда в меня что-то суют!
Ты должна быть благодарна мне, здесь ты в безопасности!
В чем дело?
I can't bear being stuck inside!
Tou should thank me, your virtue is safe here!
What are you doing?
Скопировать
А меня бесит, как они относятся к тебе.
Они должны быть благодарны.
Я благодарен.
What makes me sore is how they behave towards you.
They oughta be grateful to have you.
I certainly am.
Скопировать
Савва Яковлевич, вы же видите.
Это интереснейший артист и мы должны быть благодарны ему.
И вы, Оленька, в том числе.
You see, Savva Yakovlevich?
He's a very interesting artiste, and we should be grateful to him.
You should be too, Olenka.
Скопировать
Я знаю, что я эгоистична.
Я должна быть благодарна, что мой ребенок жив и хорошо себя чувствует.
Но я не должна назначать встречи, чтобы проводить время с собственным ребенком.
I know I'm being selfish.
I should be grateful that my baby's alive and well.
But I shouldn't have to make appointments to be with my own child.
Скопировать
В этом была вся задумка.
Помоги мне сбежать и я обещаю быть благодарной... очень благодарной.
Уверен, что была бы, но не рассчитывай на это.
That was the idea.
Help me escape and I promise I'll be grateful... very grateful.
I'm sure you would be but don't count on it.
Скопировать
Нет!
Ты должна быть благодарна.
Люди, которые встретят тебя на улице, будут помнить тебя до конца своих дней.
No!
You should be grateful.
People who pass you will remember you for the rest of their lives.
Скопировать
Благодарность?
За что я должна быть благодарна?
Я чую хлеб.
Grateful?
What do I have to be grateful for?
I smell bread.
Скопировать
" ජය වේවා!
Если вам понравился фильм .... быть благодарны, благодарны .... в знак благодарности ... не для нас .
.
" ජය වේවා!
If you enjoyed the movie.... be thankful, grateful.... as a gesture of gratitude... not for us... but to who made this movie... and remember their name good work!
.
Скопировать
В конце концов.
Тогда, наверное, мы должны быть благодарны, что Вейюн следит за ним из-за плеча.
Может быть.
Eventually.
I suppose we should be grateful that he has Weyoun looking over his shoulder.
Maybe.
Скопировать
Значит, меня отправили на Землю?
Я должен быть благодарным.
Потому что ... даже простой мусор может превзойти элиту, если приложить достаточно усилий.
And as a result, I was sent to Earth here?
I should be thankful.
But what's more... Even a left-behind might be able to overcome an elite, if he tries desperately enough.
Скопировать
Майки даже не хотел впутывать тебя в это.
Значит я должна тебе быть благодарна за то, что ты пришел и рассказал мне правду?
Я знал, что, если тебе рассказать...
Mikey didn't even want you in on it.
So I'm supposed to be grateful to you cos you came and told me the truth?
I knew telling you this...
Скопировать
Наверно, я...
Наверно, я думаю что мы должны быть благодарны.
Благодарны за то, что мы всё-таки смогли пережить все наши испытания и неважно, реальными они были или только приснились.
I mean, maybe... .
Maybe I think... ... weshouldbe grateful.
Grateful... ... thatwe'vemanagedto survive through all of our... ... adventures...
Скопировать
Вы талантливый доктор.
Это мы должны быть благодарны.
Я рад, что смог помочь.
You're a talented doctor.
We're the ones who should be grateful.
I'm glad I could help.
Скопировать
Это озарение? ... Или кокетство?
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным
А я вместо этого веду себя, как идиот.
Self-awareness... or posturing?
I mean - if a person like you... ..feels affection for a person like me... ..I ought to be humbly grateful.
Instead I behave like an idiot.
Скопировать
У нас нет времени для таких, как ты.
Быть благодарным, что мы вообще тут с тобой церемонимся, понял?
- Спасибо!
We don't have time for nobodies like you.
Be thankful that we're even talking to you.
Got it?
Скопировать
Благодарны?
Как вы можете быть благодарны, когда вы так близки к концу?
Когда вы знаете, что каждую секунду...
Grateful?
How can you be grateful when you're so close to the end?
When you know that any second:
Скопировать
Я думал, ты будешь на Променаде помогать Марде с украшениями к баджорскому Празднику Благодарности.
Так и планировалось, но вышло так, что мне не за что особенно быть благодарным.
- Это сережка, которую ты...
I thought you'd be on the Promenade helping Mardah with the decorations for the Bajoran Gratitude Festival.
That was the plan, but it turns out I don't have much to be grateful for.
- lsn't that the earring you...
Скопировать
Мы платим налоги, чтобы у них были лучшие атмосферные очистители.
Они должны быть благодарны, вместо того чтобы разводить весь этот бедлам.
Ладно, как бы ни было.
We get taxed so they can get all the best atmosphere reprocessors.
They ought to be grateful, instead of pulling this garbage.
Okay, fine. Whatever.
Скопировать
Разве жизнь состоит только из этого?
Мы должны быть благодарны, что по-прежнему живы и можем готовить.
Кстати, когда ты напишешь свои рецепты?
Is that all there is to life?
We should be thankful that we're still alive and cooking.
By the way, when will you have your recipes written up?
Скопировать
Мания величия.
Вы должны быть благодарны мне.
С чего это, Джон?
Delusions of grandeur.
You should be thanking me.
Why is that, John?
Скопировать
Запрещаю вам использовать слово "святоша"!
Вы должны быть благодарны этим несчастным монахам.
... Которые подрывают свое здоровье, пытаясь дать вам образование.
Stop using that stupid word.
It's awful. You should be grateful to those poor monks who -
"...work so hard to educate you."
Скопировать
да ещё и богатый
Ты должна была быть благодарна за такую удачу!
что у него шесть старших сестёр.
You know, he's handsome And he's a rich doctor.
You should be grateful for having him What's the problem now?
I just found out he has six older sisters.
Скопировать
Ты единственная телка, с которой я был так долго.
Ты должна быть благодарна!
Чего тебе еще надо? А?
You're the only broad I've kept this long.
You should be grateful!
is there anything you're missing?
Скопировать
Я никогда о нем не забуду.
Мы всё ещё очень счастливые люди, и мы много за что должны быть благодарны.
Не оставляй меня.
I'll never forget him.
We're still very lucky people, and we've got a lot to be thankful for.
Don't leave me.
Скопировать
Несмотря на свою болезнь, а я бы даже сказал, благодаря своей болезни, эта девочка очень серьёзно относится к Иисусу.
Вы должны быть благодарны.
Она сейчас очень ослабела, но держится молодцом.
Despite his illness or rather, through their illness this girl is taking Jesus very seriously.
And thank you.
Is very low defenses, but he is happy.
Скопировать
Когда мы прибыли, их и след простыл.
Мы должны быть благодарны, что ничего не украли.
А мы должны поблагодарить капитана Гастингса за его бдительность.
When we were arriving, they would have disappeared.
I believe that I will be grateful since nothing has been stolen.
And we should have thanked for a Captain Hastings for his vigilance.
Скопировать
И я этому рада.
У меня есть причина тоже быть благодарной вам, Чарльз.
Такой друг как вы может быть неоценим.
I'm glad of it.
I'm sure I have reason to be grateful to you, Charles, too.
Friendships like yours can be such a help.
Скопировать
- Благодарите за пищу, которую вы получаете.
- Мы всегда должны быть благодарными.
Правильно, Анна.
-Be grateful for the food you get.
-You always have to be grateful.
That's right, Anna.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть благодарным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть благодарным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
