Перевод "uphill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение uphill (апхил) :
ʌphˈɪl

апхил транскрипция – 30 результатов перевода

Go on! Go on, Vasco, push!
Only a bit more uphill.
Don't grumble, Quintana, it'll start on the way down.
Толкай, Вако, толкай!
Чуть-чуть до склона осталось.
Не ворчи, Кинтано, сейчас покатится и заведётся.
Скопировать
There have been other lawsuits filed against gun manufacturers in the past and juries have traditionally sided with the gun industry, until today. The $110 million award, which the jury handed Celeste Wood today could cripple the gun industry.
And to say it's been an uphill battle for Mr. Rohr is an understatement.
In fact, you might say it's been a David and Goliath battle.
До сих пор во всех подобных тяжбах присяжные неизменно вставали на сторону фабрикантов оружия.
Возмещение ущерба Селесте Вуд оцененного судом в размере 110 миллионов долларов может нанести серьезный урон всей оружейной индустрии.
И сказать, что м-р Pop сегодня выиграл тяжелый бой было бы явным преуменьшением.
Скопировать
Oh, cut it out with that, will you and we'll leave it for later, shall we?
All this going uphill and downhill, uphill and downhill, it's made me dizzier than the booze this morning
You're right there.
Достал ты меня уже, оставь в покое, ладно?
То вверх, то вниз. Меня укачало сильней, чем с утренней выпивки.
Да, ты прав.
Скопировать
-But sir, it's the bus...
-Yeah, a Scania -63, 90 horsepower engine, makes 50 kph uphill 4 stops, 30 seconds for each stop...
It might work.
- Но это же автобус...
- Дык, Скания-63, движок на 90 лошадок, 50 километров в гору... 4 остановки, 30 секунд на каждую...
Может сработать.
Скопировать
No, it just stopped for a second.
It turned and flowed uphill.
Were you scared?
- Нет, не пересохла.
Она замерла на время, а потом потекла вверх. Волшебство.
- Ты испугался?
Скопировать
- Can't you make the horse walk faster?
- Miss, we're going uphill.
- My God, we're slowing down.
- Твоя кобыла не может идти быстрее?
- Синьорина, мы едем в гору.
- Господи, мы останавливаемся.
Скопировать
Because there are lot's of talks.
They say "The clever one won't go uphill".
And others. "Mountaineeringis the sport of the courageous".
А то разные разговоры ведут.
Одни говорят: "У мный в гору не пойдет".
Другие "Альпинизм спорт смел ых".
Скопировать
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
Скопировать
It's called a strange phenomenon.
If you took off a car's hand-brake, it'd roll UP-hill.
And water flows UP it.
Это называется необычное явление.
Если снять машину с ручника, она покатится вверх по холму.
И вода там течет вспять.
Скопировать
Our whole life is a motley river.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Otherwise you won't endure its adversities.
Вся наша жизнь - пестрая река.
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
Иначе не вынесешь ее превратностей.
Скопировать
- He said he was talking with the hangmen!
(We were hanged all together by priests, by judges....) (... and by honoured men from the town uphill
They are all alike.
Только не говорите, что сейчас начнут разговаривать повешенные!
(Те, кого ты видишь, странствующий паломник, приговорены и повешены ...) (...священниками, судьями и честным народом деревни, что стоит там, на холме.)
Я хорошо их знаю, все они похожи.
Скопировать
Now through a tunnel.
Now it's chugging uphill.
You're very good at it.
Теперь, через туннель.
Теперь, пыхтя поднимаемся вверх.
У тебя это хорошо получается.
Скопировать
Anyway, it must be less than a kilometre away.
So it's not up hill?
Must be less than a kilometre away.
Во всяком случае, туда идти не больше километра.
Так это не за холмом?
Не больше километра отсюда.
Скопировать
"That Bernie's got a real brain," he said.
From then on, it's been all uphill, Harry.
Here.
"У Берни отлично варят мозги".
С тех пор дела шли все лучше.
Здесь.
Скопировать
-You know everybody? -How you doing?
Going uphill, man.
-No.... Go ahead.
- Как дела?
Все в порядке, приятель.
Давай.
Скопировать
The South Pole.
Uphill to the North Pole.
Downhill to the South Pole.
Южный полюс.
Подъём на Северный полюс.
Спуск на Южный полюс.
Скопировать
"And I was thankful to get it!"
My father walked to school, 4:00 every morning, with no shoes on, uphill, both ways, in five feet of
I asked my father to give me a dollar for the school picnic.
И я был благодарен и за это!
Отец ходил в школу и был за это благодарен.
Один раз я попросил отца дать доллар на школьный пикник.
Скопировать
Nice shot.
Some motherfuckers are always trying to ice-skate uphill.
Let's get out of here.
Классный выстрел.
Некоторые ублюдки всегда пытаются заехать на гору.
Сматываемся отсюда.
Скопировать
His voice
Up hill and down dale
Flies up
Его голос
Взлетает
Выше гор
Скопировать
Fifteen battle cruisers will barely scratch their defences!
If you lack the courage to fight an uphill battle, then perhaps you should retire to your bed.
I will fight any battle, anywhere... for the Empire.
Пятнадцать крейсеров даже царапины не оставят на их укреплениях!
Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой.
Я буду драться где угодно, с любым врагом... ради Империи.
Скопировать
- Uh, Aladar.
Why aren't you uphill with the... uh, young bloods?
- Well, I was back here talking to these guys.
- Э-э, Аладар.
Почему ты не наверху вместе с - э-э, молодняком?
Ну, я разговаривал здесь с этими ребятами.
Скопировать
Music calms you down.
Can you skii up hill?
Otto lives over there.
Музыка тебя немного успокоит.
А вы можете а лыжах подниматься в гору?
Отто живет здесь.
Скопировать
That's where we found her.
You know, I think Daphne's fighting an uphill battle with this project of hers.
- What's that?
Там мы её и нашли.
Знаешь, мне кажется, Дафни впустую сражается с ветряными мельницами.
- Что это?
Скопировать
The cars going by had to turn right.
Uphill?
- Were you above Sherbrooke?
Машинам приходилось поворачивать вправо.
- Они ехали вверх по холму? Вверх? - Вверх.
Ты был севернее Шербрука?
Скопировать
You're heading downhill.
No, uphill.
A period of open hostility ensued during which our respective talents - hers and ours - found their greatest expression.
У тебя дурные наклонности.
Очень приятные наклонности.
Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение.
Скопировать
I'm trying to teach them Scrabble.
It's uphill work.
The only word they know is "Ugh", and they can't spell it.
Пытаюсь научить их играть в Эрудит.
Это непосильная задача.
Единственное слово, которое они знают — это "угкх", к тому же не знают в нем ни одной буквы.
Скопировать
Now you use this pretext conflict argument to disqualify her.
Figuring that no other lawyer will take the time to push this uphill.
What Ms. Beal calls a pretext is the law.
чтобы дисквалифицировать ее.
что никакой адвокат не возьмется разгребать это дело.
является законом.
Скопировать
Thank you, Father.
It seems we face an uphill task.
Forgive the intrusion.
Спасибо, отец.
Перед нами стоит трудная задача.
Простите за вторжение.
Скопировать
Give me one.
- I can smoke uphill and downhill.
- I see. - Shut up!
Дай мне, я могу и в гору, и под гору.
По морде получишь, сразу под гору улетишь, понял?
Тогда заткнись.
Скопировать
I can't do them regular if you're going that fast!
It's uphill.
Yeah. Keep going!
Я не могу расставлять их равномерно, когда ты так быстро едешь!
- В гору! - Да!
- Не останавливайся!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов uphill (апхил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uphill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апхил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение