Перевод "неунывающий" на английский
Произношение неунывающий
неунывающий – 30 результатов перевода
- Живем как можем.
Даже на войне ты не унывал, Ягошь.
Иногда здесь гораздо труднее чем на войне.
- To the extent that the PAC could.
Even in war, you were cunning. You can not from their own skin, Jagoš.
Sometimes there are even more difficult, as in war.
Скопировать
С такими темпами торчать нам здесь лет 10.
Не унывайте, милорд, мы не платим за аренду.
Мать природа накрыла стол для нас.
We'll be here for ten years at this rate.
Cheer up, milord. We pay no rent.
Mother Nature sets the table for us.
Скопировать
Царица, в свой гробницу удаляясь - единственный приют, что ей остался, - желает знать намеренья твои.
Пускай не унывает.
Прокулей.
The queen my mistress, Confined in all she has, her monument Of thy intents desires instruction,
She soon shall know
Proculus.
Скопировать
Есть шанс, что да.
Не унывайте!
Пока есть жизнь, есть надежда, верно?
There is a chance.
Cheer up!
While there's life there's hope, right?
Скопировать
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
А европейский континент широк, мой друг.
"You mustn't knit your brow, You should have known by now
"You'd every cause to doubt me, Mein Herr.
"The continent of Europe ls so wide, Mein Herr.
Скопировать
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
У тебя здорово получается.
"You mustn't knit your brow, You should have known by now
"You'd every cause to doubt me, Mein Herr.
You know, you're really very good.
Скопировать
Он вызывает у меня странные чувства.
Не унывай, Джо.
А теперь, когда мы нашли кристалл, маленькая игра Мастера подходит к концу.
It gives me a funny feeling.
Well, cheer up, Jo.
Now that we've found the crystal, the Master's little game is at an end.
Скопировать
Надежда умирает последней.
Не унывай.
Простите, что встреваю в ваш разговор, но... нам до вторника нужно вернуться.
Hope dies last.
Do not be upset.
Sorry to get stuck in your conversation, but We need to go back to Tuesday.
Скопировать
Вот молодец.
Ни мамы, ни папы, а никогда не унывает!
Ночью не будешь плакать от страха?
What a good little girl.
Mimiko doesn't have a father or mother. But she doesn't seem lonely!
Aren't you gonna get scared and cry, being alone at night?
Скопировать
- Нет, я не пойду.
Давай, Фернандо, не унывай!
Давай, быстрее!
- No, I'm not.
- Come on, Fernando, cheer up!
Come on, hurry up!
Скопировать
Для чего же мы тогда живем?
Не унывай.
На тебе только мытье посуды.
Well, if not, what's it all for?
Cheer up.
Hmm, all you have to do is the dishes.
Скопировать
- И находчивый.
- Неунывающий.
- Оптимистичный.
- And resourceful.
- Resilient.
- Optimistic.
Скопировать
Вы - счастливчик. Вы смотрите на жизнь с оптимистической точки зрения.
Я никогда не унываю.
И правильно делаете.
You're lucky, you look on the bright side.
I'm not the type to worry about life...
Too right.
Скопировать
Джефф - 3-я база, Джо...
Не унывай, При.
Отстань, Бак!
Jeff, third base. Joe, right field.
You'll get in, pre.
Let go, buck.
Скопировать
Я надеялся, что совместное празднование нашей годовщины поможет нам перейти на новый уровень.
Не унывай, Найлс.
Я знаю, как может расстроить, когда кто-то ставит собственные эгоистичные желания выше твоих эмоциональных потребностей.
I hoped that spending time together on our anniversary would get us over the hump.
There, there, Niles.
I know it's difficult when someone puts their own selfish obsession above your emotional needs.
Скопировать
Кто скажет, сколь далек мой путь?
Не унывай, Червонец!
В дорогу!
Can't tell how long I've been walking!
Enough rest, Solid Gold!
On our way now!
Скопировать
На какой мы дороге?
Не унывай, ведь с мотивацией Дональда ты сможешь иметь детей обычным способом.
Она специалист по беременности.
Where does this road take us?
It feels unnatural, but with Donald's motility you won't have a baby the usual way, even standing on your head.
She's a reproductive therapist.
Скопировать
Чёрт, даже он меня не спасает.
Не унывай.
Мы в одной лодке.
Hell, even I can't make that one fly.
Take heart.
We're both in the same boat.
Скопировать
Но он был нашим главным подозреваемым, теперь у нас остались только обглоданные кости.
Не унывай, ты же Баффи.
Уничтожитель зла, защитник того, что нужно защищать.
But there goes our lead suspect, which then puts us back at square boned.
You're not boned, you're Buffy.
Eradicator of evil, defender of things that need defending.
Скопировать
Хотя тебе нет.
-Не унывай.
Могло быть хуже.
Even if you do.
- What am I doin'?
- Cheer up.
Скопировать
Ну, тогда мне придется поговорить с моим банкиром.
Не унывай.
Этого могло и не случиться.
Well, for that I'll have to talk to my bank manager.
Cheer up.
It may never happen.
Скопировать
Придерживайся противоположностей.
Элейн, сильно не унывай .
Все выравнится.
Stick with the opposite.
Elaine, don't get too down.
Everything will even out.
Скопировать
Речь идёт не о шутках, мадемуазель.
Не унывайте, мистер Пуаро.
Приходите сегодня вечером ко мне обедать, посмотрите фейерверк.
But there is no joke here.
Cheer up, Monsieur Poirot.
Why don't you both come to dinner tonight and watch the fireworks?
Скопировать
Бейте тревогу.
Ну, не унывайте.
О, вы очень плохой солдат, так?
Oh, give the alarm.
Come, don't be disheartened.
Oh, you are a very poor soldier—aren't you?
Скопировать
Навести нас как-нибудь.
Не унывай.
Это всё, сэр?
Come and visit us again sometime.
Stay cool.
Is that everything, sir?
Скопировать
- Нет.
Не унывай.
Если есть на этом Плюке гравицаппа, так достанем.
No.
Cheer up.
If there's a gravitsappa on this Plyuk, we'll get it.
Скопировать
Пойдем, сынок.
Не унывай.
Клянусь, Энштейн испытал много неудач... прежде чем изобрел лампочку.
Come on, son.
Don't be discouraged, son.
I bet Einstein turned himself all sorts of colors... before he invented the lightbulb.
Скопировать
Брошенных на алтарь любви. Непорочные, страстные и свободные,
Неунывающие и послушные они летают,
И до самого последнего дня, Воспевают славу цветам,
Virgins, ardent and pure
Feverish and proud They fly till the end of the day
They celebrate with flowers
Скопировать
- Естественно.
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте.
Очень хорошее.
- Naturally.
Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow.
Very nice.
Скопировать
Я бы предпочла улететь с этой планеты на ракете.
Ах, не унывай, моя дорогая.
Просто держитесь крепче, мы в полной безопасности.
I'd prefer a rocket to take me off this planet.
Ah, cheer up, my dear.
Just you hang on tight, we're perfectly safe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неунывающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неунывающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
