Перевод "неунывающий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неунывающий

неунывающий – 30 результатов перевода

Но... скучные будни стали чуть веселей.
Веселая Дзюри в школе, упорно учащаяся Дзюри дома с мамой, неунывающая Дзюри, которую я изображаю для
Я играла все мои роли идеально.
But... boring everyday became a tad more fun.
Funny Juri in school, hard working Juri at home with mom, cheerful Juri I show to my dad...
I played all my roles perfectly.
Скопировать
А если я кому-нибудь понадоблюсь, то буду в баре Маллигана угощать народ.
- Не унывайте.
- Мы будем скучать!
If anyone needs me, I'll be down the street at Mulligan's, buying rounds.
- Keep smiling.
REPORTERS: We'll miss you.
Скопировать
Спасибо.
Не унывайте.
Может, вы договоритесь с капитаном Рено.
Thanks.
Don't be too downhearted.
Perhaps you can come to terms with Renault.
Скопировать
- Давай, Барни.
- Не унывайте, парни.
- Погнали, ковбои.
- Come on there, Barney.
- Cheer up the boys.
- Let's whoop her up, wranglers.
Скопировать
Адам оставил разочарованную, но неунывающую Эльзу ...
Адам оставил разочарованную но неунывающую Эльзу, как мужчина, посланный судьбой на дело?
- Алекс! - Ладно, можно без яиц.
Adam left a disappointed, but resilient Elsa, like a....
Adam left a disappointed, but resilient Elsa, like a man on a mission. A man on a mission with hot, wet balls.
Okay, lose the balls.
Скопировать
Иди сюда.
Не унывай, девка!
Будь хорошей, малышка.
Come here
Cheer up, girl
Be good, babe
Скопировать
Людям не везет и в жизни.
Адам оставил разочарованную, но неунывающую Эльзу ...
Адам оставил разочарованную но неунывающую Эльзу, как мужчина, посланный судьбой на дело?
People get hurt in real life.
Adam left a disappointed, but resilient Elsa, like a....
Adam left a disappointed, but resilient Elsa, like a man on a mission. A man on a mission with hot, wet balls.
Скопировать
Она меня всегда ненавидела. Это ревность.
Не унывайте!
Мы найдем моего мужа, не волнуйтесь.
I hate her all the time, too jealous
Go, go to find my husband
Don't worry I don't intent to do that
Скопировать
" тогда мен€ арестуют и посад€т в тюрьму, а вы будете счастливо поживать со своей дружелюбной опекуншей, провод€ врем€ за изобретени€ми, чтением книжек и точении ваших маленьких обезь€нних зубок.
" отвага и благородство наконец восторжествуют. " этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей
" все будут петь, танцевать и хихикать, как —амый ћаленький Ёльф.
Then I'll be sent to jail and you'll live happily with a friendly guardian, inventing and reading books, and sharpening your little monkey teeth.
Bravery and nobility will prevail at last and this wicked world will become a place of cheerful harmony.
Everyone will be singing, dancing and giggling like the Littlest Elf.
Скопировать
О, ради любви к Богу.
Он неунывающий, что не такая плохая штука для кандидата.
Он появится на ужине, выскакивают пробки шампанского, и президент застрянет на доставке новостей перед женой парня и его тёщей.
Oh, for the love of God.
He's resilient, not such a bad thing in a candidate.
He's gonna show up at dinner popping champagne corks and the president will deliver the news in front of Doug's wife and mother-in-law.
Скопировать
ЧАРЛИ Понимаю. Я бы тоже не заснул.
Не унывай, ты выиграл 80 баксов, я за тебя доиграл.
ДЖЕЙК 85.
Yeah, that'd keep me up.
If it makes you feel any better, you won $80 on that last hand.
$85.
Скопировать
"Ну как дела, сэр Джон?
.— Не унывайте, дружок".
А он как вскрикнет:
'How now, Sir John!
' quoth I: 'what, man! be o' good cheer.'
So he cried out
Скопировать
Его замучили угрызения совести...
Не унывай, Уит.
Ты справишься.
He couldn't stand living with what he had done.
Don't look so stricken, Whit.
You'll get over it.
Скопировать
Я знал много таких людей "четырёх бутылок".
Они были такими неунывающими.
- Они даже не боялись меня.
I have known many four-bottle men. [Chuckles]
They were so cheerful.
- They were not even afraid of me.
Скопировать
Я не могу быть на твоем месте, моя мать умирает
Не унывай
Даже если прибудешь очень рано в Петатлан,.. ..ты не сможешь вернуться в Сан Херонимито сегодня
I don't know, my mother is dying.
Don't get depressed.
Even if you arrive early, you can't return to San Jeronimito today.
Скопировать
- Пожалуйста.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
- О чем ты?
- Help yourself.
Cheer up. I have a feeling your chances with the lady are better than you think.
- What do you mean?
Скопировать
Эй, парень
Не унывай, все будет впорядке
Если не поднялась река из-за дождей
Huh, boy.
Cheer up, everything will be fine.
The rain didn't fill the river.
Скопировать
Но не думаю, что смог бы добраться дальше Южного Пос-Анджелеса.
Не унывайте, мы почти на месте.
Похоже, меня обманули.
I don't think I could make it to South Los Angeles.
Cheer up. We're here.
Somebody's been kidding me.
Скопировать
Но ты всего-лишь любительница, дилетантка.
Но не унывай.
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
But you're an amateur, an understudy, a poor man's version.
But don't be discouraged.
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Скопировать
Этот господин Манури умер...
Не унывайте, есть и другие.
- Ещё более красивые и ещё более любящие.
Mr. Manouri is dead...
Cheer up, there are others.
- More handsome and more loving.
Скопировать
Пока, увидимся?
Пока не унывай?
Пока и не мечтай?
Best wishes?
Best of a bad job?
Best steer clear?
Скопировать
С такими темпами торчать нам здесь лет 10.
Не унывайте, милорд, мы не платим за аренду.
Мать природа накрыла стол для нас.
We'll be here for ten years at this rate.
Cheer up, milord. We pay no rent.
Mother Nature sets the table for us.
Скопировать
- Проклятье!
Ну, не унывай, с тобой твоя мама.
Адвокат добился твоего освобождения.
Damn it!
Be brave, my beautiful baby.
The lawyer got you released.
Скопировать
"Окотник" найдутся.
Не унывайте.
Он велел вас позвать Зто хорошо.
It will not go begging.
Have courage.
He has summoned you here and that's good.
Скопировать
Вот удача. А, с добрым утром, лейтенант.
Мне жаль, Что вы в опале, но не унывайте:
Супруги часто говорят о вас. Она вступается, он возражает, Что раненый Монтано здесь в чести,
Lo, the happiness.
Good morrow, good lieutenant. I am sorry for your displeasure, but all will sure be well.
The general and his wife are talking of it and she speaks for you stoutly.
Скопировать
Нет, я думаю об этом, но как-будто бы это произошло не со мной.
Не унывай.
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
I think about it, but it's as if it happened to someone else.
Trust me. It will work.
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
Скопировать
- Нет.
Не унывай.
Если есть на этом Плюке гравицаппа, так достанем.
No.
Cheer up.
If there's a gravitsappa on this Plyuk, we'll get it.
Скопировать
- Естественно.
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте.
Очень хорошее.
- Naturally.
Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow.
Very nice.
Скопировать
Давай, Брайен.
Не унывай.
На море случаются вещи похуже, знаешь?
Come on, Brian.
Cheer up.
" Always look on the right side of life " Worse things happen at sea, you know?
Скопировать
Знаешь, что говорят?
Не унывай, ты, старый мерзавец.
Усмехнись нам. Ты есть.
You know what they say?
" Always look on " Cheer up, you old bugger.
" The bright side of life " Give us a grin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неунывающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неунывающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение