Перевод "никаб" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение никаб

никаб – 30 результатов перевода

- Я в ресторане Марио с Ником.
Майор, у Ника была стычка с Радугой Бенни, но тот сбежал.
Нику помогли бы материалы на Бенни.
- I'm at Mario's with Nick.
Major, Nick just had a run-in with Rainbow Benny but he got away.
Some records on Rainbow would help Nick.
Скопировать
Николс Лоллард, мой дедушка.
Одна из навязчивых идей Ника было обнаружение так называемого Фонтана Молодости.
Он утверждал, что он узнал что источник силы фонтана был частью инопланетной технологии, используемая ранними племенами Майя приблизительно 900 лет до н.э.
Nicholas Ballard, my, uh, grandfather.
One of Nick's obsessions was finding the so-called Fountain of Youth.
He claimed he'd found out the source of the fountain's power was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC.
Скопировать
То есть, мне все равно, но если бы не было... теоретически.
Теоретически, я бы сказал тебе, что для человека, чей живот похож на кашу, у Ника было много секса.
Он раскидал эту кашу по всему городу.
I mean, I don't care, but if I did... theoretically.
Theoretically, I would tell you for-for a man whose midsection is basically mush, Nick has had a lot of sex.
He's pushed that mush all over town.
Скопировать
- Да.
Знаешь... когда я была беременна тобой, у Ника было видение, будто он держал ребёнка, и ребёнок описал
И так он узнал, что ты проживёшь длинную и полноценную жизнь.
- Yeah.
You know when I was pregnant with you, Nic had a vision that he was holding a baby and the baby was peeing on him and the pee was coming out as one red silk ribbon after the other.
And that's how he knew you were gonna have a long and full life.
Скопировать
Рентген показал, что обе пули остановились в задней части той же доли.
Думаете, у Ника был шанс на собственную жизнь?
Итан, если вы склоняете меня к диалогу на тему природа против воспитания, я расплющу вашу голову.
X-rays show that both bullets came to rest in the posterior portion of the same lobe.
You think Nick ever had a chance of a life of his own?
Ethan, if you subject me to a nature versus nurture conversation, I will have your head laminated.
Скопировать
Посмотрите на гранулемы.
Либо у Ника была какая-то инфекция, или он вдохнул достаточно сильный раздражитель.
Отнесите это в лабораторию.
Look at those granulomas.
Either Nick had some kind of infection, or he inhaled a pretty serious irritant.
Get this to the lab.
Скопировать
Парацельса!
Но для этого у Ника был пистолет.
Я сказала ему, что не стоит недооценивать ...
Paracelsus!
But that's why Nick had the gun.
I told him not to underestimate...
Скопировать
Конечно.
Первый результат Ника был 1650 баллов.
Верно.
Absolutely.
Nick's first score was a 1650.
That's correct.
Скопировать
Его лицо было везде, даже на коробках из-под молока.
Да, единственным свидетелем похищения Ника была домохозяйка, которая видела все через окно кухни.
- Хочешь сказать, дамочкам больше нравится, когда их называют "домашним мастером"?
His face was everywhere, even on milk cartons.
Yeah, the only witness to Nick's kidnapping was a housewife who saw it from her kitchen window.
- Are you gonna tell me the ladies like to be called "domestic engineers"?
Скопировать
Но я собирался приготовить особенный ужин, чтобы отпраздновать номинацию моего шоу на премию местных СМИ.
О, да, я забыл упомянуть, у Ника было кулинарное шоу на кабельном.
Шеф Ник Подарутти использует только свежие, выращенные неподалеку продукты, но и на секунду не допускайте что это значит, что он не плохой парень.
But I was going to make you a special meal to celebrate my show getting nominated for a Local Area Media Award.
Oh, yeah, I forgot to mention, Nick had a cable access cooking show.
Chef Nick Podarutti uses all fresh, locally grown ingredients, but don't think for a second that means he's not a bad boy.
Скопировать
Джума говорит ему, что этот телефон - американский мусор.
Какой у Ника был голос по телефону?
Нормальный.
Jumah's telling him it's a piece of American junk.
How did Nick sound on the phone?
He sounded okay.
Скопировать
Я совершенно ничего не имею против этого.
Мы волновались, что вы подумаете, что мы - фундаменталистки в никабах, которые хотят обратить детей в
Конечно же нет.
We don't have a problem with it at all.
Yes, well, we did worry that you might think we'd all turn out to be fundamentalists in niqabs, trying to radicalise our children and teach them to build bombs and destroy the West.
THEY LAUGH GUILTILY No, of course not.
Скопировать
Именно.
Если бы граната Ника была военной, Она была бы наполнена Компонентом В.
Ацетон - одна из составляющих трициклопероксид ацетона, TЦАП.
Exactly.
So if Nick's grenade were military issue, it would have been filled with Comp-B.
Acetone-- that's one of the ingredients in triacetone- triperoxide, TATP.
Скопировать
Мы можем выяснить способ, что бы контролировать память Джейн.
Во дворе Ника был парень прошлой ночью. Это должен быть его старший брат Джейк.
Я никогда не позволю Джейку быть частью этого круга.
Well, we've got to figure out a way to control Jane's memory.
There was a guy in Nick's yard last night.
It must have been his older brother Jake. There's no way I am going to let Jake be a part of this circle.
Скопировать
Круг позаботится обо всём, даже и не подозревая об этом.
Вчера вечером во дворе Ника был какой-то парень.
Должно быть, его старший брат Джейк.
The circle will take care of that without even knowing it.
There was a guy in Nick's yard last night.
It must have been his older brother Jake.
Скопировать
Испекла кое-что для завтрашних поминок по Нику.
Бабушка, вчера вечером во дворе Ника был какой-то парень.
Должно быть, его старший брат Джейк.
Baking some things for Nick's wake tomorrow.
Grandma, there was a guy in Nick's yard last night.
It must have been his older brother Jake.
Скопировать
Думаете, только потому что мы любим вечеринки, это делает из нас каких-то...?
плевать, чем вы занимаетесь в вашей личной жизни... но возможно, было бы полезно узнать, что алиби Ника
Хорошо.
You think just because we like to party that makes us some sort of what? Monsters?
I don't care what you get up to in your private life... but it might've been useful to know that Nick Addams' alibi was unsound.
All right.
Скопировать
Я даже не думаю, что это серьёзно.
У Ника были головные боли после того, через что мы прошли.
Это может быть просто побочный эффект.
I don't even think it's that serious.
Nick had headaches after what we went through.
It could just be one of the side effects.
Скопировать
Я просто хочу найти того, кто сделал это с ним.
Послушай, если у Ника были проблемы с кем то, Ты должна сказать мне, прямо сейчас.
Был один случай..
I just want to find whoever's doing this.
Look, if Nick had a problem with anyone, you need to tell me now.
There was someone.
Скопировать
И где же он, черт возьми?
Откуда вы знаете, что у Ника был пистолет?
Мы точно этого не знаем.
Lena: So, where the hell is he?
How do you know Nick had a gun?
We don't know that.
Скопировать
В сети практически ничего нет.
разведки из Эль-Вахат круглосуточно направляет снимки, но трудно распознать ее лицо, когда она все время в никабе
Вы говорили, что Хижрия станет ключом в поимке Дисаха до того, как он взорвет еще одну грязную бомбу.
There's almost nothing online.
Yeah, ISR drone's been on the Al Wahat District 24/7, but it's pretty hard to get facial recognition when she's only ever out in a niqab.
You said this Hijriyyah business was the key to getting Disah before he attacks us with another dirty bomb.
Скопировать
С того дня я не видела свою семью.
Я надела свой никаб.
И растворилась.
From that day on, I never saw my family.
I put on my Niqab.
I disappeared.
Скопировать
Но, конечно, если вы не планировали смерть Ника, то, может быть, вы выйдите из тюрьмы, пока у вас еще будет в запасе несколько лет.
Смерть Ника была случайной, клянусь.
Начните с самого начала.
life without parole... unless, of course, you didn't intend for Nick to die. Then be you could get out of prison while you still have a few good years left.
Nick's death was an accident. I swear.
Start at the beginning.
Скопировать
У меня был очень неудачный день.
У Ника были конфликты с Энритто?
Хэнк, я не могу говорить об Энритто.
I had a bad hit.
Did Nick have a falling out with Enrietto?
Hank, I can't talk about Enrietto?
Скопировать
Мы проводили ежегодный сбор средств на исследование эпилепсии, поэтому много людей знало.
Так, у Ника были враги?
Он, можно сказать, был борцом за свои права.
We hold an annual fundraiser for epilepsy research, so a-a lot of people.
Now, did Nick have any enemies?
He, uh, was what you might call a, uh, polarizing figure.
Скопировать
Тела сгорели до опознания, и поскольку голов не нашли, слепки с зубов не смогли получить.
Ну, женщина, доставившая меня с ребёнком в дом Ника, была его матерью, у неё голова определённо была
Значит, она отлично замела следы.
Bodies burned beyond recognition, and because the heads were missing, dental records could not be obtained.
Well, the woman who took me and my baby to Nick's house was Nick's mother, and she definitely had her head.
So she's been excellent at covering her tracks.
Скопировать
- Это абсолютно то же самое.
Когда у Ника были самые тяжелые времена, я был с тобой.
Ты забыла?
- It's exactly the same.
When Nick was at his worst, I was there for you.
Have you forgotten?
Скопировать
В 1980-х годах DGSE использовала такие шифры для связи с источником в разведке Саддама Хусейна.
Затем мы воспользовались контактом Рекс с женщиной в никабе, чтобы передать другую шифросхему.
Можно сказать, бросили бутылку с запиской в море.
Because in the 80's DGSE used those codes... to communicate with your sources... in the services of information of Saddam Hussein.
So we took advantage of the encounter between Rex... and the niqab woman... to pass another coded needle scheme.
It was like throwing a bottle to the sea.
Скопировать
- Шаану покарали.
Женщину в никабе, вероятно, тоже казнили.
Логично.
Punished to Shahanah.
And the niqab woman surely have also executed her.
It's true.
Скопировать
Пока ничего нет.
О женщине в никабе, с которой Эль Мансур дважды встречалась, ничего не известно.
Но пока у нас есть информация только от источников в Дамаске, в Манбидже, его недавно освободили курды, в Ракке, это Ирак...
To the niqab woman, with whom Nadia El Mansour was seen twice.
No one knows it. We are still waiting for answers, but I have already probed many sources.
In Damascus, in Manbíy, which has been released by the Kurds, in Rakka... And the result is nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов никаб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы никаб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение