Перевод "обучать" на английский

Русский
English
0 / 30
обучатьtrain teach
Произношение обучать

обучать – 30 результатов перевода

Поэтому и торчал там.
Это что, вот таким стихам обучают студентов в колледже?
Не хочешь поведать родителям, что тебе сказала бабушка?
I mean, that's why.
What kind of poem is that to teach college students?
Would you like to tell your parents what your grandmother said?
Скопировать
Почему бы нам просто не убить время играя в видеоигры?
Да уж, я уверен что это всякие там обучающие игры
Почему бы вам не пойти в сеть поискать себе парня а я тут пока прикорну?
Why don't we just kill the time playing videogames?
Yeah, right. I bet you've got a bunch of "learning" games.
Why don't you go online and look for a boyfriend while I take a nap?
Скопировать
Если Кастро что-то и знает наверняка, так это - как выглядеть круто в зеленом.
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов
Даже без ее истории болезни, мы можем предположить, что ее топили в антибиотиках, до того, как она решилась утонуть, ради встречи со мной.
If there's one thing Castro knows, it's how to look great in green.
And if there are two things castro knows, it's how to look great in green and train doctors.
Even without the medical records, we can assume she was drowned in antibiotics before she risked drowning to see me.
Скопировать
- Отлично.
Сейчас я вставлю кассету с обучающим видео,
- и мы начнем.
- Good.
Now, I'll just pop in the how-to video,
- and we'll get started.
Скопировать
Сейчас они у меня есть.
У меня был коротковолновый приёмник, и я узнал, что можно найти обучающие языковые программы на некоторых
На коротких волнах обычно слышно много свистов, подвываний и прочих помех, так что и разобрать бывает сложно что там звучит.
Well I got 'em now.
I had a short wave radio and I found that you could get language programs on some of the foreign radio stations, and I was looking for a Korean language course when I ran into a very strong Radio Moscow signal.
You get a lot of whistles and howls and all sorts of weird stuff on short wave that you can't identify.
Скопировать
тебя никто никогда не учил... то я получила несколько уроков у Тонбея.
Тогда почему ты не обучалась вместе со стариком?
Этого было недостаточно...
you haven't had any training at all... I have received some training from Tonbei.
Then why don't you study with the old man?
It wasn't enough...
Скопировать
Как вы уже знаете, я работаю и раньше работал в компаниях электронных компонентов
И... если вы посмотрите в мое резюме... увидите, что я обучался на курсах электроники и электричества
Так что... я смогу сконструировать радио
As you know, I've worked and am still working for electronic components companies.
If you look at my résumé you'll see I've done courses in electronics and electricity.
So I'd be able to build a radio.
Скопировать
Раз судью забрали, предлагаю свои услуги в качестве доктора.
Вот в моем резюме есть, я обучался медицине два с половиной года, так что знаю достаточно
Совсем не плохо!
In case the judge gets carried away, I offer my services as doctor.
As my résumé states, I studied two and half years of Medicine so I know quite a bit.
Not bad.
Скопировать
Я имею ввиду, я не против гомосексуалистов, но не в школе.
И я не могу больше одобрять чтобы моего сына обучал этот Г-н Лейтнер.
И тот другой ... как его имя ... Ээ ...
I mean, I have nothing against homosexuals, but not on school ground.
And I cannot approve of my son being taught by this Mr. Leutner anymore.
And neither by the other one ... what´s his name again...hm...
Скопировать
Таинственная организация военного толка.
Ее эмиссары уничтожили заводы по производству хим. оружия, спалили пару-тройку лагерей, где обучали террористов
Оружие и спецсредства солдат Мифрила на годы превосходят общепринятые, эти ребята незаменимы при улаживании региональных конфликтов.
We must leave this place immediately.
But if they know of this location, the front entrance is probably monitored. Okay, okay. Then you two happily go wherever you wish together.
I'm going home now. You can't.
Скопировать
Возможно, он действительно потерял свой дневник.
Вы давно обучаете каллиграфии?
Да, уже много лет.
Perhaps he really did lose his report card.
Have you been teaching calligraphy long?
Yes, many years indeed
Скопировать
Дети в наши дни все знают.
Они знают о сексе задолго до того, чем мы начнем обучать их этому.
И все-таки у них есть проблемы.
The kids these days know everything.
They know about sex long before we can start teaching them about it.
And still they´re having problems.
Скопировать
Это упражнение называется "Мастаба".
Все Джаффа Имхотепа должны были обучаться ему.
И теперь мы требуем того же от себя.
This discipline is called Mastaba.
All of Imhotep's Jaffa were required to master it.
And now we require it of ourselves.
Скопировать
Важно то, что с данного момента, мы в состоянии войны.
Вас для этого обучали.
Вы к этому готовы.
What does matter is that, as of this moment, we are at war.
You've trained for this.
You're ready for this.
Скопировать
Я была... Бене Гессерит.
Обучалась также как и вы.
Я знаю, что сестры никогда не теряли интереса к родословной этих детей. Хотя они бы никогда не признались перебежчику вроде меня.
They are... strong-willed.
As I would have expected, considering.
And what else did you expect, Reverend Mother... considering?
Скопировать
"Я узнал её имя, ...""
"а также то, что она обучается у своего отца."
"Я связался с ним, но он наотрез отверг моё предложение."
"The school gave me her name...""
"and told me her father was her teacher."
"I got in touch with him, but he rejected me curtly,"
Скопировать
Так что, не хочу, чтобы вы просто сидели и ждали, когда весна придет сюда, уже тепло и очень хорошо.
Юшимура-сенсей был простым самураем, известным благодаря его умению обучать биться на мечах.
Наш клан назначил его учителем в школе.
Split that rock. Run ahead of the times. Go wild.
Yoshlmura-sensei was a low-ranked samurai known for his learning and swordsmanship.
Our clan made him a teacher at its school.
Скопировать
Вообще когда-нибудь.
Он убийца, и он просто сидит там и улыбается, рассказывая, какая я одаренная и как он хочет меня обучать
- О, это должно быть уроком, хорошо?
Ever.
He's a killer, and he's just sitting there, smiling telling me I'm so gifted and how he wants to teach me.
- Oh, there's gonna be a lesson, all right.
Скопировать
Когда вы наняли меня, вы наняли Славанского.
Моё семейство обучает игре на фортепиано уже 200 лет.
Из всех моих 13 сестёр и братьев, я единственный был послан обучаться.
When you hired me, you hired a Slavanski.
My family has taught piano for 200 years.
Of all my 13 brothers and sisters, I was the one sent on the scholarship.
Скопировать
Медсестра из Советского Союза.
Ее папа обучает глухонемых.
Не торопись выходить замуж.
An exchange student from the Soviet Union.
Her dad is a teacher for the deaf and dumb.
Don't marry him too early.
Скопировать
Поживее! Пошевеливайтесь.
Всем обучающимся инструкторам подойти ко мне.
Так, слушайте.
Come on, men, bring it in there.
All student instructors, report to me.
Now, listen, men.
Скопировать
Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение.
Что здесь могут обучаться лица обоего пола.
Он утверждает, что так сказано в уставе.
He claims this is a coeducational institution.
That men and women are permitted.
He says it's in the charter.
Скопировать
Хм.
Я всегда мечтал играть, но родители заставили меня не обучаться.
Я часами играл в футбол, один-одинёшенек.
Hm.
I always wanted to learn but my parents forced me not to.
I spent hour after hour playing football all by myself.
Скопировать
Нет.
- Я обучаю глухих языку жестов
- Правда?
No.
-I teach sign language to the newly deaf.
-really?
Скопировать
Нет. На этом корабле много компьютеров, но они не обьеденены в сеть.
Сеть позволит учителям быстрее и проще обучать.
Позвольте кое-что вам обьяснить.
There are many computers on this ship, but they're not networked.
A computerized network would simply make it faster and easier for the teachers to be able to teach--
Let me explain something to you.
Скопировать
Я дал её вам только вчера вечером.
Я быстро обучаюсь.
Именно так я и смог достигнуть своего положения в моём возрасте.
I just gave it to you last night.
Quick study.
It's how I got this position at my age.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты создал для меня отряд молодых сильных бойцов, Дэн.
Ты выберешь их, ты будешь обучать их по своему образцу.
Знаю, что вы не предлагаете мне работать с пятью щенками-молокососами.
I want you to put together a young, kick-ass element for me, Dan.
You select them, you train them, you mold them.
I know you're not talking about giving me five pups fresh out of the gate.
Скопировать
Я думаю, что причины очевидны для вас. I put down: coal miner. I think the reasons are obvious to you.
Эта группа из 10-ти человек обучалась...
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
I think the reasons are obvious to you.
This group of 10 people had been trained in the officer candidate school at Harvard.
In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
Скопировать
- Нурит! - Тебе не кажется, что пришло время нам с твоей мамой сделать ребенка?
Она будет его обучать наукам, а я - жизни, потому что она немного скотина.
- Тухтерман!
Nurit, isn't it about time your mom and I had a kid?
She'll pay the bills and I'll teach him civility, since she's something of an ogre.
Tuchterman... this is the dog.
Скопировать
Уррра!
Майкл всё больше понимал, что обучать Бастера труднее, чем казалось поначалу.
Мы хотим с вами сотрудничать.
- Huzzah! - As the days went by...
Buster's apprenticeship was proving more trying than Michael had anticipated.
We're excited. We want your business.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обучать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обучать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение