Перевод "sniffles" на русский
sniffles
→
хлюпать
Произношение sniffles (снифолз) :
snˈɪfəlz
снифолз транскрипция – 30 результатов перевода
I'm pretty sure that's going to be the same thing, too.
They've got the same fever, same sniffles, same crumminess.
Believe me, I know these kids.
Я в принципе уверен, что это будет то же самое.
У них похожий жар, похожий насморк, похожая мерзость.
Поверьте мне, я знаю этих детей.
Скопировать
No, of course not.
[Sniffles]
Do you want me to stay?
Конечно нет.
Это же ты.
Может останешься... я бы осталась.
Скопировать
Nor tomorrow.
I have a cold, and I know you hate sniffles.
But the real reason for my absence isn't my cold.
Не знаю, когда теперь появлюсь.
Я простудилась, а ты терпеть не можешь сопливых, я знаю.
Но главная причина моего отсутствия не в этом.
Скопировать
What happened?
(SNIFFLES) Honey,youwereina car accident, but you're okay.
Where's David?
Что случилось?
Ты попала в аварию, но все в порядке.
Где Дэвид?
Скопировать
Come on.
- [Sniffles]
[Inhales] Gabrielle was there.
Ну же.
- [Всхлипывает]
Габриэль был там.
Скопировать
"... We will do him too."
[Sniffles]
I never had.
Мы сделаем с ним тоже самое ".
Я не знала имен.
Никогда не знала.
Скопировать
- Mm-mm.
[Sniffles]
No.
- Мм-мм.
Я не хочу компрометировать тебя, Франсиско. [Всхлипывает]
Нет.
Скопировать
RICHARDSON:
(SNIFFLES)
- NURSE: It's going down. - Right.
- Давление? - Да.
Давление падает.
- Дайте двойную дозу, быстро.
Скопировать
I'm sorry.
(SNIFFLES) I'm...
I'm sorry. - Dodo.
Прости.
Прости меня.
Доду.
Скопировать
And now your warmth... has embraced another outsider.
(SNIFFLES)
And I don't know much about him... but I'll accept his right to be here... because of you, Bess.
И теперь твоя теплота согрела ещё одного человека.
Его зовут Ян.
Я почти не знаю его, но принимаю ваш союз, потому что верю тебе, Бесс.
Скопировать
I... sent it to you on your birthday.
[ Sniffles ] Excuse me.
I have something in my eye.
Я... Я писал это на ваш день рождения.
Извините.
В глаз что-то попало!
Скопировать
Better come in the house.
You don't wanna get the sniffles.
Now, come on.
Лучше идите в дом, мальчики.
Вы же не хотите заработать насморк.
Ну давайте.
Скопировать
But this constant sense of fucking doom in the air.
Ben is normal healthy child, and if he even sniffles it's the end of the fucking world.
I'm sorry.
И это постоянное долбаное ощущение злого рока в воздухе.
Бен нормальный здоровый ребенок, но не дай Бог у него насморк - это просто конец долбаного света.
Прошу прощения.
Скопировать
I can tell you this:
disappearance has implications that go so far beyond national security the Cold War seems like a case of the sniffles
The engine's fine, the axle should be okay.
И я могу просто сказать вам:
его исчезновение имеет значение, столь далеко выходящее за рамки вопросов национальной безопасности что в сравнении с этим Холодная Война кажется просто детским насморком.
Двигатель в порядке, и с мостом должно быть тоже всё в норме.
Скопировать
Meanwhile, I think I'll take a little doze myself.
( sniffles )
Mind if I use your sofa? You'll use Marie-Claire's car, won't you, Peter?
Как там было у Гете?
Ты должен танцевать, а мне пора в кровать.
Или наоборот?
Скопировать
This event is being transmitted via the Pinchcliffe TV control panel... designed by Theodore Rimspoke and broadcast nationwide... full stop.
Despite an attack of the sniffles and the handicap of a mane of unruly air... composed a laudatory epic
Hanbury Dapplenag!
ѕрограмма идЄт через "¬-пульт на 'локлипе, сконструированный –еодором 'ельгеном и пересылаетс€ сетью государственных радиостанций..."очка.
ѕо такому случаю мы пригласили одного из известных в стране поэтов который несмотр€ на мигрень и нечЄсанные волосы написал вчера ночью поздравительную кантату.
ѕисатель 'альстейн Ѕруншимлет!
Скопировать
In that case, perhaps I might be permitted to retain my umbrella?
I should not like to quit the field of honor with a bad case of sniffles.
Monsieur?
В таком случае позвольте оставить мне мой зонтик.
Не хочется покинуть поле брани, подхватив простуду.
Месье?
Скопировать
Are you supposed to wash kale before you put it in a smoothie?
(sniffles)
Nathaniel?
А надо мыть кале перед добавлением в смузи?
Спрашиваю для друга.
Натаниэль?
Скопировать
No, I'm not sick.
(sniffles) I'm not sick.
(clears his throat) I don't believe in sick.
Нет, я не болен.
Я не болен.
Я не верю в болезни.
Скопировать
"REAL" WASN'T INTERESTING TO HIM. EVENTUALLY, EVEN I WASN'T INTERESTING TO HIM. SO ONE DAY...
[ SNIFFLES ] A COUPLE DAYS BEFORE IT CAME DOWN,
DAD TELLS EILEEN THAT HE'S GOING
Я больше не могу читать другие книги, потому что ни одна не будет столь же хороша.
И Грэм даст ей единственный логичный совет...
Не замыкаться в себе,
Скопировать
You were ?
[ Sniffles ] Aw, well, go ahead.
- You love him more.
Неужели?
[ Принюхивается ] Не буду вам мешать.
- Ты любишь его больше.
Скопировать
Eleven years.
[Sniffles] romantic.
Romantic.
11 лет.
Некоторые здесь называют это безумием, но я предпочитаю называть это романтикой.
Романтика.
Скопировать
I mean, I don't know you, and you don't know me, so I guess outside is best, you know.
[ Sniffles ] Here I go.
Good night.
Я не знаю тебя, ты не знаешь меня, так что наверное снаружи- лучший вариант для меня.
Ну я пошёл.
Спокойной ночи.
Скопировать
It was Silvio's money, he should've got it himself!
Cocksucker got the sniffles, and we're stuck out here!
You shouldn't have hit the guy.
Это деньги Сильвио, он и должен был за ними ехать!
У этой гниды из носа потекло, а мы теперь торчим тут!
- Не надо было его бить.
Скопировать
Thus fell the most curious Roman of them all.
arrow-straight roads and the coliseums of their vast empire, when clearly they were mostly at home with the sniffles
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops.
Так пал самый любопытный римлянин.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Скопировать
God, I'm really sorry.
[Sniffles]
I mean, it doesn't change the way we feel about each other.
Боже, мне так жаль.
Да ничего, Эрик.
Между нами это все равно ничего не изменит.
Скопировать
Oh, hey, come on.
[Sniffles]
So, um, there is some hope?
О, да ладно.
Ну, ну, ну
Так есть надежда?
Скопировать
What if everybody starts sneezing? You see? I told you we should have had it indoors.
The only sniffles today will be sniffles of joy
The only sniffles today will be sniffles of joy from how lovely the bride looks. from how lovely the bride looks. I still think I should have left my hair down.
Что если все начнут чихать?
Видите, я же вам говорила, надо было всё делать в помещении!
Единственное, от чего сегодня будут хлюпать носом – это от радости и от того, как очаровательно выглядит невеста.
Скопировать
You see? I told you we should have had it indoors. The only sniffles today will be sniffles of joy
The only sniffles today will be sniffles of joy from how lovely the bride looks. from how lovely the
I still think I should have left my hair down. My face looks too round. It's the perfect frame for the perfect picture.
Видите, я же вам говорила, надо было всё делать в помещении!
Единственное, от чего сегодня будут хлюпать носом – это от радости и от того, как очаровательно выглядит невеста.
Я всё-таки думаю, что надо было оставить волосы распущенными, моё лицо кажется слишком круглым, нет?
Скопировать
Take some penicillin.
Sniffles?
No problem. Have some azithromycin.
Прими пенициллин.
Насморк?
В чем проблема, вот азитромицин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sniffles (снифолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sniffles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снифолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
