Перевод "овод" на английский

Русский
English
0 / 30
оводgadfly
Произношение овод

овод – 30 результатов перевода

- Лососна недалече. Переплыву её, соседний берег рядом, и повстречаюсь я с повстанческим отрядом!
Какой тебя отсюда гонит овод?
К чему же хитрости?
Before a duel, it is customary to send friends, and settle terms.
Who knows?
Be patient, there's still time.
Скопировать
Нет!
Вы слышали, как она ударилась о воду?
Лично я - нет.
No!
Did you hear her hit the water?
Because I didn't.
Скопировать
Картридж-Автомат имеет в виду, что многое из того, что делает нас устаревшими... делает нас и уникальными.
Я, например, должна заботиться о воде, вращающей моё колесо... иначе отключусь навсегда.
Боже, на этот раз у меня не получится!
What Cartridge Unit means is, the things that make us obsolete... Also make us unique.
I, for example, need to keep refilling my waterwheel... Or I'll power-Down forever.
Oh, God! I'll never make it this time!
Скопировать
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая
Вы бы не слишком убивались по Терезе Дельгадо.
We're a good deal like that ball dancing on the fountain.
We know as little about the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does about the water that pushes it into the air, lets it fall, and catches it again.
You shouldn't feel too bad about Teresa Delgado.
Скопировать
У воды, у воды!
Сальваторе умер с просьбой о воде на устах.
"Мама! Пить, хочу пить!", говорил он.
The water, the water.
Salvatore died requesting water.
"Mother, thirst, thirst, thirst" he said.
Скопировать
Забыл?
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Как ты думаешь, что могло бы произойти с этой жаждой, если б эта вода была недоступна?
Forgotten it?
Can a man dying of thirst forget water?
Did you know what would happen to that thirst if it were denied water?
Скопировать
Неприличие!
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Отвратительно.
Indecent!
Can a man dying of thirst forget water?
Disgusting.
Скопировать
все огоньки в корабле погасли! Целая схема сгорела до тла, и вдобавок из-за этого у нас теперь не будет воды!
Ну, о воде как раз можно не беспокоиться, Доктор.
Вокруг полно снега... В большом количестве... но как насчет тепла?
The whole circuit has burned itself to a cinder, and added to that it affected the water, we haven't got any.
Well, the water's no bother, Doctor.
I mean, we've got snow, plenty of it, but how about the heating?
Скопировать
- Что вы делаете? Обольщаем.
Был красивый черный, черный овод. Негр, негр.
Очень приятный!
- We're picking up someone.
There was a nice black fellow.
Very friendly.
Скопировать
Он рассказывал о воде.
О воде?
Рассказывал, что в воде живёт множество крошечных существ.
He talked about the water. Huh?
Of the water?
He said that, in the water, there are many critters inside.
Скопировать
Как раз в разгаре битвы, когда, верней одолевали мы, беспутная египетская ведьма вдруг паруса галеры подымает и наутек!
Как в летний зной корова, которую вдруг овод укусил.
Я видел это, у меня в глазах от зрелища такого помутилось.
ribaudred nag of Egypt,-- Whom leprosy o'ertake!
- -i' the midst o' the fight, The breese upon her, like a cow in June,
That I beheld: Mine eyes did sicken at the sight,
Скопировать
Спите, усните, засните!
О, воды атолла Мидуэй, ширь Соломонова моря!
Упокойте своим покрывалом Моих товарищей тревожные души.
Sleep, oh, sleep on
Oh, the sea of Midway, the sea of Solomon
Sleep with the souls of my fellow men
Скопировать
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов,
о воде пруда.
Или не говорили вовсе.
We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs,
the water in the fountains.
Or else we said nothing at all.
Скопировать
вы и я.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов, о воде пруда, о цвете небес.
Или же не говорили вовсе.
It was as if in that entire garden there were only you and me.
We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs, the water in the fountains, the color of the sky.
Or else we said nothing at all.
Скопировать
Я не знаю никакого Страйк...
А о воде?
Расскажи о воде.
I don't know anybody named Stryk-
What about the water?
Talk about the water.
Скопировать
Муаддиб.
Расскажи мне о воде на твоей планете, Муаддиб.
Правя Каладаном, мы опирались на воздух и море.
Muad'dib.
Tell me about the waters ofyour homeland, Muad'dib.
On Caladan we ruled by air and sea, Paul.
Скопировать
А о воде?
Расскажи о воде.
Прежде чем мы закончим, ты заговоришь.
What about the water?
Talk about the water.
Before we're through, you'll talk.
Скопировать
Нужен новый влагосборник.
Расскажи мне о воде на твоей планете, Муаддиб.
У нас ее целые реки.
It needs a new dew collector.
Tell me about the waters of your homeland, Muad'dib.
We had rivers of it.
Скопировать
Что рассказывал сегодня учитель?
Он рассказывал о воде.
О воде?
What did your teacher say?
He talked about the water. Huh?
Of the water?
Скопировать
- Она зовет тебя.
- Расскажи мне о воде.
Расскажи мне о воде на твоей планете, Муаддиб.
-It's calling to you.
-Tell me about the waters.
Tell me about the waters ofyour homeland, Muad'dib.
Скопировать
- Расскажи мне о воде.
Расскажи мне о воде на твоей планете, Муаддиб.
Скоро стемнеет.
-Tell me about the waters.
Tell me about the waters ofyour homeland, Muad'dib.
It'll be night soon.
Скопировать
Они живут надеждой.
Расскажи мне о воде на твоей планете, Муаддиб.
Простите, милорд.
They survive on hope.
Tell me about the waters ofyour homeland, Muad'dib.
I'm sorry, Milord.
Скопировать
Свои немногие мирные дни они провели здесь.
Расскажи мне еще раз о воде на твоей планете, Муаддиб.
Вода льется с неба... а растения растут так густо, что через них не пройти.
What little peace they had, after we came to Arrakis, was here.
Tell me again about the waters of your homeland, Muad'dib.
Where water falls from the sky and plants grow so thick you can't walk in between them.
Скопировать
Тишина! Заседание начинается!
Ставлю на обсуждение вопрос о воде.
- Это не вопрос!
The meeting will come to order.
This council meeting concerns the water problem.
Problem?
Скопировать
- Ты о чём?
- О воде.
Ты что, не понимаешь?
- What do you mean?
- Water.
You sticking' with the plain?
Скопировать
Вот, м-м
- О, вода.
Я, ээ, добуду тебе немного воды.
So, um...
Oh, water.
I'll, uh, get you some water.
Скопировать
Эти люди вокруг вас, страна ими переполнена сейчас, люди целый день ходят вокруг, целый день волнуются обо всём.
Беспокоятся о воздухе, беспокоятся о воде, о почве, о пестицидах, инсектицидах, пищевых добавках, канцерогенах
Беспокоятся о газе радоне, об асбесте.
You got these people around you, country's full of them now, people walking around all day long, all day long worried about everything.
Worried about the air, worried about the water, worried about the soil, worried about pesticides, insecticides, food additives, carcinogens.
Worried about radon gas, worried about asbestos.
Скопировать
Сколько я дней проспал, никогда не смогу узнать.
Моя первая мысль была о воде.
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
Whether I had slept for one whole day or more,
I could never be certain. My first thought was for water.
Did not Brazilians have some physic to prevent recurrence of fevers?
Скопировать
Подожди, чтобы я могла..
лучшей подругой, которая. кстати, не свободна в три часа дня в среду, чтобы консультировать меня поп оводу
потому что ей нужно работать.
Slow everything down so I can--
...writing her 800-word column for a newspaper no one's ever heard of, but I just spent my last $7 having a fight with my best friend, who, by the way, isn't available at 3:00 PM
on a Wednesday to console me about some guy because she too has a job.
Скопировать
Вот тебе и учёные.
Не говоря уж о воде.
Да уж. Если будем перечислять все-все бесчинства по отношению к мертвецами за всю историю, то пробудем тут до самого восхода солнца.
So much for the scientists.
And now they've succeeded in contaminating their own fucking blood.
Yeah, well If we're gonna have a litany in all the zombie atrocities in history we would be here until the sun comes up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов овод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы овод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение