Перевод "оказывать давление" на английский

Русский
English
0 / 30
оказыватьshow render
давлениеpressure crushed spoiled by inadvertent pressing
Произношение оказывать давление

оказывать давление – 30 результатов перевода

- Потому что отец Майкл помешал его вступлению в духовенство.
- На духовенство оказывается давление.
Слабый человек сломается.
Because Father Michael prevented him from joining the priesthood.
The priesthood is under siege.
Fragile men have crumbled.
Скопировать
He wasn't.
Народ не понимает что там были рекомендации и оказывалось давление...
И он был настроен предотвратить это. And he was determined to prevent it.
He wasn't.
People did not understand there were recommendations and pressures that would carry the risk of war with China and of nuclear war.
And he was determined to prevent it.
Скопировать
Хей.
Я видел вы оказывали давление на нашего мальчика.
- Я Билл Борден
Hey.
Saw you jawboning with our boy there.
- I'm Bill Borden.
Скопировать
Ты прав.
Оно и так оказывает давление на твоих приятелей, чтоб отсрочить... объявление независимости.
Я рад, что ты образумился и уехал оттуда, пока не поздно.
I guess you're right.
They're already putting the pressure on your pals to postpone independence. What's a few years, a few centuries, to those people?
And I'm glad you finally got some sense and pulled out before it was too late.
Скопировать
Не могу привыкнуть к женщинам-солдатам.
Мне не по душе оказывать давление на таких как вы.
Давление?
I can't get used to women soldiers.
I don't like the idea of putting pressure on a girl like you.
Pressure?
Скопировать
Но как же это объяснить, её же не было видно, сколько бы процедур мы не проходили?
Опухоль расположена здесь и она оказывает давление на костный мозг.
Как раз это и провоцирует новые переломы шейных позвонков, боли в ногах Этот же фактор парализует сейчас большинство частей тела.
But how can you do not see, with the amount of evidence you have done?
The tumor is here and press the marrow.
That is what caused the fracture of the cervical, caused the paresis in legs and what is now it immobilizes the top.
Скопировать
Ты в своем уме, Кашатт. - Да.
Эти библейские лжецы оказывают давление на радио станции.
Если звукозаписывающая компания перестанет записывать, это всё, нет бизнеса.
You're out of your mind.
These Bible thumpers are putting pressure on the radio station.
If the record company pulls it, that's it, no business.
Скопировать
Мы летим на Б3 с двумя ядерными боеголовками.
Палмдейл беспокоится о... низкой диффузии гамма и рентгеновского излучения... оказывающих давление на
Они хотят еще раз провести испытания, что из этого выйдет.
We're flying the B-3 with two live nukes.
Palmdale's concerned about low-level gamma and x-ray diffusion spring on peripherals.
They wanna send up a couple on the pre-dawn run. See if anything glows.
Скопировать
И потом, он всегда может от всего отпереться.
Брэнд умеет оказывать давление.
Пожалуйста, майор Шарп!
Besides he can always take it all back
Brand has ways of bringing pressure
Please Major Sharpe!
Скопировать
Нет, не все так просто.
Во-первых, президент не просто изолирован, на него оказывается давление.
Его семью взяли в заложники, может и его самого.
It doesn't settle it at all.
The president is not merely out of contact, he is also under duress:
His family is held hostage, possibly himself a hostage.
Скопировать
Я видел его.
Но он не оказывает давления на него.
В нужное время.
I saw him.
But he's not giving him pressure.
He didn't at the time.
Скопировать
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Приведя юридические доказательства, что усопший был не в своём уме, или на него оказывалось давление.
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Well, it says here... that anyone can contest the validity of the will within eight days after the death of its author provided they can submit legal proof that the deceased was not sound of mind, or that he might have been pressured.
No one filed a complaint with my office during that time-frame. There is one more formality to take care of on the day of the reading... that is, today.
Скопировать
Я не посылаю им официальных предупреждений.
Я оказываю давление.
Он меня не слушает.
I don't send them solicitors' letters.
I apply a bit of pressure.
He won't listen to me.
Скопировать
Что это за чертовая неслыханная глупость!
Я сказал, оказывать давление, а не начинать главную атаку.
Да, сэр, но вы также сказали, что если враг начнет-
Of all the damned unbridled stupidity!
I told you to keep up the pressure, not to mount a major attack.
Yes, sir, but you said if the enemy began to-
Скопировать
Может быть много жертв, как среди заложников, так и среди солдат.
"Мировое сообщество оказывает давление на правительство,
"чтобы заставить Израиль немедленно начать переговоры
There could be many casualties, among the hostages and our men.
"The government is under heavy pressure, as world opinion
"demands from Israel to start negotiating with the terrorists
Скопировать
Садись.
Меган, ты знаешь, я понимаю какое на тебя сейчас оказывается давление.
То, кем является твой отец с его огромным потенциалом это причиняет много проблем?
Take a seat.
Now, Megan, you know I understand... the particular pressures of your life.
Your father being who he is, and the enormous expectations... all adds up to rather a lot, doesn't it?
Скопировать
В последующие 2 недели вам многое предстоит пережить впервые.
Вам предстоит оказывать давление и испытывать его на себе.
Некоторым придется отказаться от привычных прав.
The next two weeks will be a new experience for you.
You'll undergo and exert pressure.
Some of you will have no civil rights for two weeks.
Скопировать
В Далласе она может оказаться решающей.
Они любят оказывать давление на игроков соперника.
Да, тренер?
We might end up in that situation with Dallas.
They like to send their safeties put the pressure on.
Yeah, coach?
Скопировать
Что еще это может быть?
Невидимая вещь, способная оказывать давление и мешать моему желанию наполнить этот сосуд водой, если
Эмпедокл обнаружил нечто невидимое.
What else could it be?
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
Empedocles had discovered the invisible.
Скопировать
Или Джонни Феникс захочет больше денег.
Короткая жизнь даёт нам способ оказывать давление.
Так в чём смысл?
Or Johnny Phoenix wants more money.
Shorter life spans gives us leverage.
What's the point?
Скопировать
Я... Хорошо, это не суть.
Бал оказывает давление на детей, чтобы сделать это, потому что так нужно.
Ты заканчиваешь делать это за 15 минут до комендантского часа.
-Okay, that's not the point.
The prom puts a lot of pressure on kids to do it just for the sake of it.
You end up doing it 1 5 minutes before curfew.
Скопировать
Правительство наложило запрет на использование атомной энергии.
Но неуклонный спрос на электроэнергию оказывал давление на правительство
Вода, огонь, ветер и даже солнечный свет были использованы.
The government ruled against having nuclear power plants.
But the steadily growing demand for electricity kept the government busy
Water, fire, wind and even sunlight were used.
Скопировать
Почему я кожей чую, что это не может быть предметом переговоров?
Ведь на тебя оказывают давление, разве не так?
Не играй со мной в игры!
Why do I sense that, um, this isn't a negotiable position?
You're under some kind of pressure, aren't you?
Do not play games with me.
Скопировать
Смешно, как все живые организмы похожи между собой.
Когда приходит решающий час, когда оказывается давление любое существо на Земле интересует только одна
Собственное выживание.
It's funny how all living organisms are alike.
When the chips are down, when the pressure is on every creature on the face of the earth is interested in one thing and one thing only:
Its own survival.
Скопировать
Ваша честь, обвинение не оказывало никакого давления.
Сторона обвинения не оказывала давления.
Тогда кто же, мисс Китинг?
Your honor, we pressured the defendant in no way.
The state did not pressure him.
Then who was it, Ms. Keating?
Скопировать
- Неотслеживаемый?
Нам надо начать оказывать давление на других детей Бруссард.
Эшли Бруссард мёртв.
Burner? Yeah.
We need to start putting pressure on the other Broussard kids.
Ashley Broussard is dead.
Скопировать
Нет, это слишком рано.
Опухоль оказывает давление на вашу плаценту.
Теперь под угрозой не только ребёнок, но и вы сами.
No, that's way too soon.
The tumor is creating pressure on your placenta.
It's not only endangering the baby, but now it's putting you at risk.
Скопировать
Какова ваша позиция?
Я за запрет, но на меня оказывали давление нефтяные компании.
Они не самые деликатные в мире люди.
Where do you stand on the issue?
I'm for the ban, but I've been getting pressure from the oil companies to vote against it.
They're not the most subtle people in the world.
Скопировать
Остается нерешенным очень важный вопрос.
Как вы видите, Мария Кристина Бурбон-Сицилийская сильно возмущена тем, что произошло, и оказывает давление
Другими словами, как поется в песне,
There is one important problem to be solved.
You see, María Cristina of Borbon and Two Sicilies is very affected by what happened and is pressuring her daughter to close the Ministry immediately.
In other words, like the song says,
Скопировать
Ты нас слышишь?
Мне сказали, что у Ариэль внутричерепная гематома, и это оказывает давление на ствол мозга.
Они попросили, чтобы я подписал DNR.
Can you hear us?
They're telling me Ariel has an intracerebral hematoma, and it's putting pressure on her brain stem.
They've asked me to sign a DNR.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оказывать давление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оказывать давление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение