Перевод "бессильный" на английский

Русский
English
0 / 30
бессильныйimpotent helpless powerless feeble weak
Произношение бессильный

бессильный – 30 результатов перевода

Они сражались как могли, но у них не хватало оружия.
-Они были бессильны.
-Сеньор Элиос, к Вам пришли.
They resisted as long as they could, but there were too many soldiers.
- Nothing could be done.
- General.
Скопировать
Надо попробовать.
Мы бессильны.
Может, он сможет помочь.
We've got to try.
We're helpless.
See if it can do something.
Скопировать
Что с кораблем? Мы открыли ответный огонь из всех бластерных пушек.
Мы бессильны против их защитных экранов.
- Приготовьте фотонные торпеды.
We returned fire with all phaser banks.
Negative against its deflector screen.
- Arm your photon torpedoes.
Скопировать
Мисс Хедфорд, мы сделаем все возможное.
В этот момент мы бессильны. Так что успокойтесь и наслаждайтесь полетом.
Космос, последний рубеж.
Miss Hedford, we'll do what we can when we can.
You might as well sit back and enjoy the ride.
Space, the final frontier.
Скопировать
Я никого не боюсь.
Вы все бессильны предо мной.
Спасибо.
I'm afraid of no one.
You're all powerless against me.
Thank you.
Скопировать
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Лишь в прошлом году стало совершенно ясно - не победи мы в 1933, Германия осталась бы бессильной нацией
Статья 99.
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are waging today.
It was only during the past year that this became known to us in all its meaning and if victory had not been achieved in 1933, then Germany would have remained what it was then, a powerless nation with an Army of 100,000 men.../i
99th Provision
Скопировать
А почему я?
Если он чокнутый, то мы тут бессильны, и он всё равно не послушает.
Это уже слишком, ни в какие рамки!
But why should I?
If he's crazy there's nothing we can do about it and he won't listen, anyway
He exaggerates!
Скопировать
Надо сказать, это немного проясняет дело.
Когда факты налицо, политика бессильна.
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
This does make it a bit easier for you
When a news item starts brewing, politics step aside
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Скопировать
Огонь.
Ваше бластеры бессильны против наших щитов.
Вы беспомощны, капитан.
Fire.
Your phasers are ineffective against our shields.
You are helpless, captain.
Скопировать
Это прискорбно.
У сильного всегда бессильный виноват.
Ладно, ухожу.
It's a pity.
Might is right.
Okay, I'll go.
Скопировать
Полагаю, вы уже обратились в полицию. Да.
Но полиция, боюсь, бессильна, я ведь муж этой женщины.
Пока мы не докажем, что она - не Жюли Рассел.
But the police, I'm afraid, are powerless... to act against her because I'm married to the woman.
Unless we can prove she is not the real Julie Roussel.
I can prove it.
Скопировать
Нет, Тара.
Я думаю о них, как враги: мы бессильны против них!
Элек будет действовать!
No Thara.
I think of them as enemies; we're powerless to do anything against them!
Well Eelek is going to do something about it!
Скопировать
"Но я очень бедная,
"бессильная
"и маленькая Эсфирь,
"But I'm very poor
"powerless
"and little Esther
Скопировать
Джо, не двигайся!
Мы бессильны против них.
- Где мы?
Jo, lie still.
There's nothing we can do.
- Where are we?
Скопировать
Привод починить не удается.
И бессильны.
Мне надоело слышать "бессильны". Поднимите корабль.
No success with the warp drive.
We're going down and we can't stop it.
I'm sick of hearing that word, "can't." Get that ship out of there.
Скопировать
Мы спускаемся. И бессильны.
Мне надоело слышать "бессильны". Поднимите корабль.
Сэр, мы делаем все возможное с технической точки зрения.
We're going down and we can't stop it.
I'm sick of hearing that word, "can't." Get that ship out of there.
Sir, we're doing everything within engineering reason.
Скопировать
-В итоге вас поймают.
Людское правосудие бессильно.
Я уже мертва.
- No remorse, no fear.
But you know you'll be caught in the end.
The justice of men is powerless. It can't punish me.
Скопировать
Сначала у вас выпадут все волосы на теле.
И вы станете дряблыми и бессильными, как парочка старых педиков.
Тем не менее, если вы согласитесь покаяться, бог Приап может закрыть глаза на ваше преступление.
First, you'll lose hair from your bodies.
Your skin will get smooth and soft, your breasts will grow and and you'll get weak and flabby, like two old faggots.
However, if you accept to do some penance, ...Priapus the god could even turn a blind eye.
Скопировать
У нас наступило такое время. Ведь видишь, что всё распадается.
Эти люди, которые правят, бессильны.
Эти структуры должны рухнуть.
It's obvious here that of late everything's going to the dogs.
Those who govern us are impotent.
This system has to give.
Скопировать
Теперь не уйдет!
Г-н Боулз, здесь мы бессильны.
Уведите его за пределы досягаемости их береговых орудий.
Now we have her!
Mr. Bowles, we're in over our heads.
Take her out of range of their shore batteries.
Скопировать
Если то, что ты говоришь, правда, есть законы.
Законы бессильны перед злом, они могут только покарать его.
У меня нет доказательств против моего мужа кроме того, что он жесток.
IF WHAT YOU ARE SAYING IS TRUE, THERE ARE LAWS.
LAWS CANNOT PREVENT EVIL, THEY MAY ONLY AVENGE IT.
I HAVE NO EVIDENCE AGAINST MY HUSBAND EXCEPT THAT HE IS CRUEL.
Скопировать
В технике, возможно. Но против рака или СПИДА у вас ничего нет.
Всегда будут болезни, против которых мы бессильны.
Понимаю ваше беспокойство.
Maybe technology is better now but you still can't cure cancer or HIV.
Yes, there will always be an illness we can't cure.
I understand that you are worried.
Скопировать
-Кости ведь срастаются. -Да.
Но с ногами моего Анри вы бессильны.
Ненавижу бессилие.
- Bones can be stuck together.
- Yes. But for Henri's legs, you're powerless.
I loathe the powerless.
Скопировать
Ненавижу бессилие.
Здесь медицина бессильна.
А почему?
I loathe the powerless.
The doctors here are powerless.
And why is that?
Скопировать
Ни глаз, ни ушей.
Мы бессильны.
- Доложите обстановку на месте.
No eyes, no ears.
We're running out of options.
- I want status reports now.
Скопировать
Это было из-за всего.
был весь мир, окружающий меня и люди, живущие в нем и инерция моей жизни, нависшая над головой и я - бессильная
Боже!
It was everything.
It was my whole world and all the people in it. The inertia of my life... plunging ahead, and me powerless to stop it.
God!
Скопировать
Он покинул Чон До и взорвал склад боеприпасов.
Без оружия и боеприпасов войска,.. ...желавшие сражаться, были бессильны!
Наши партизаны могли месяцами, даже годами держать горные дороги это дало бы нам время попросить помощи у других стран.
He abandoned Chamdo and then destroyed the ammunition dumps.
Without weapons and ammunition... there was no hope for the troops who wanted to fight.
Our guerrillas could have held the mountain passes for months... even years. It would have bought us time to make appeals for help to other nations.
Скопировать
Да, я всегда в это верила.
Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет.
Тут нужен прыжок веры.
Yes, that's what I've always believed.
Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it.
Now there's a leap of faith.
Скопировать
"Чтобы победить Аньянку, нужно уничтожить центр её силы. "
"Это отменит все выполненные ею желания, оставив её вновь бессильной. "
Лишившись своего центра силы, она станет обычной женщиной, и всё это...
"In order to defeat Anyanka, one must destroy her power centre."
"It should reverse all wishes she has granted, rendering her powerless again." You see?
Without her power centre, she'll be an ordinary woman, and all this will be...
Скопировать
Его умение стрелять!
Слова бессильны описать эдакое великолепие!
Э т о т противник тебе не по зубам.
His gunmanship!
Words fail to describe its greatness!
That man was never an opponent to be humbled by you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бессильный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бессильный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение