Перевод "helpless" на русский
Произношение helpless (хэлплос) :
hˈɛlpləs
хэлплос транскрипция – 30 результатов перевода
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion
Laid eyes on what?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Скопировать
Let us out!
...will be completely helpless, not quite dead, helpless.
Hello in there.
Освободите нас!
... будете абсолютно беспомощны, не мертвы, а беспомощны.
Привет всем.
Скопировать
My fleet.
It's helpless.
What have you done?
Мой флот.
Они беспомощны.
Что вы наделали?
Скопировать
We've got to try.
We're helpless.
See if it can do something.
Надо попробовать.
Мы бессильны.
Может, он сможет помочь.
Скопировать
Keep your heads down.
Helpless down here.
And the Enterprise...
Не поднимайте головы.
Мы здесь беспомощны.
А "Энтерпрайз"...
Скопировать
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo.
From then on, we were helpless.
We weren't expecting anything! Why should we?
Вы и сами знаете, сэр. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
Потом мы уже были беспомощны.
Мы ничего подобного не ждали!
Скопировать
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
Without them, we are blind and almost helpless.
I was opposed to this from the very beginning.
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Без них мы слепы и почти беспомощны.
Я с самого начала был против.
Скопировать
You'll be destroyed.
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition
Trust me.
Не позволяй, чтоб я остался один, беспомощный, больной и смотрел, как ты сгораешь в огне суеверия.
Парень, это может привести к безумию!
Доверься мне!
Скопировать
They grow up In the most delightful way
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling
Они растут самым прелестным образом.
Эти маленькие глазки так беспомощны и привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Скопировать
What you have to look forward to! Gigi.
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling Thank heaven
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
Эти маленькие глазки так беспомощны и так привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Скопировать
He's fine, thank God.
How long will we remain so helpless?
Stop plotting.
Хвала Аллаху, всё в порядке.
Почему вы всё время дерётесь?
Занимайся своим делом, Абу-Сери.
Скопировать
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
She was a helpless medium.
But what about Harald Gran?
Во время сна, телепатическая связь крепчает.
Она была беспомощным медиумом.
Но как же Харальд Гран?
Скопировать
How lonely is little old Jeanne
Lonely and helpless
At the back of the gallery there was a door
Как она теперь одинока, наша малышка Жанна.
Одинока и беспомощна.
В конце коридора есть дверь,
Скопировать
This door led to the tower
So Eliane, helpless and desperate Eliane wanted to die
And you think Jeanne can go on living?
Которая ведет в башню.
В тот раз Элианна в отчаянии спаслась бегством и... она хотела умереть.
Как думаешь, наша малышка Жанна способна жить дальше?
Скопировать
I would have found him guilty whatever the evidence. It was not a trial at all.
It was a sacrificial ritual, and Feldenstein the Jew was the helpless victim.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Я признал бы его виновным вне зависимости от доказательств.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
Скопировать
I guess... I guess it's better that we are not married yet.
I feel completely helpless.
Look Maria...
Я думаю... это даже лучше, что мы не успели пожениться.
Я чувствую себя абсолютно беспомощной.
Послушай, Мария...
Скопировать
One of them is burning.
They are of an incredible size, but helpless.
It is so of all machines.
Один из них горит.
Они здоровенные, но бесполезные.
Как и все машины.
Скопировать
Well, we could blast our way through the field, but only at the risk of destroying the captain, Mr. Spock, and any other living thing on Elba II.
How can we be powerful enough to wipe out a planet and still be so helpless?
We are going to take the Enterprise.
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока, и всем живым на Эльбе-2.
Как можно, имея возможность уничтожить всю жизнь на планете, оставаться настолько беспомощными?
Мы собираемся захватить "Энтерпрайз".
Скопировать
What's happened to you, my boy?
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless
But I knew I was safe.
Что случилось с тобой, мальчик?
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
Но я знал, что мне ничего не угрожает.
Скопировать
We were assaulted by vicious young hoodlums in this very room you're sitting in now.
I was left a helpless cripple, but for her the agony was too great.
The doctors said it was pneumonia because it happened later, during a flu epidemic.
К нам ворвались молодые хулиганы... в этой самой комнате, где ты сейчас сидишь.
Я превратился в беспомощного калеку, но ей пришлось ещё хуже чем мне.
Доктор поставил дигноз - пневмония... потому что это случилось позднее, во время эпидемии гриппа.
Скопировать
"Percy, make up your mind what you want for breakfast - bacon or tomatoes?"
I said, "You know how helpless Brian is with anything practical - "worse than you with your hands."
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
"Перси, да соберись же ты с мыслями. Что ты будешь на завтрак - бекон или помидоры?"
"Ты же знаешь, - сказала, - Как Брайан беспомощен в быту... еще хуже тебя с твоими руками".
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Скопировать
I am going to bring somebody here who can help me find the power that I need.
Without it, I am helpless!
I don't understand!
Я собираюсь привезти сюда кого-то, кто может помочь мне найти силу, что мне нужна.
Без нее я беспомощен!
Я не понимаю!
Скопировать
I am going to bring somebody here who can help me find the power that I need.
Without it, I am helpless!
I don't understand!
Я собираюсь привезти сюда кого-то, кто может помочь мне найти силу, что мне нужна.
Без нее я беспомощен!
Я не понимаю!
Скопировать
Next you eat the banana, thus disarming him.
You have now rendered him helpless.
Suppose he's got a bunch?
Потом, вы съедаете банан, чем и обезоруживаете врага.
В этот момент он совершенно беспомощен.
А вдруг у него их гроздь?
Скопировать
Your phasers are ineffective against our shields.
You are helpless, captain.
What a fool I am, expecting help from someone like you.
Ваше бластеры бессильны против наших щитов.
Вы беспомощны, капитан.
Какой же я глупец, что ожидал помощи от такого, как вы.
Скопировать
There are thousands of Indians down there, and when they get done with you, there won't be nothing left but a greasy spot.
This ain't the Washita River, General, and them ain't helpless women and children waiting for you.
They're Cheyenne brave, and Sioux.
Там внизу, тысячи индейцев. Вы можете это сделать, и когда они покончат с вами, от вас останется только мокрое место.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети.
Там воины Шайены и Сиу.
Скопировать
We're powerless to stop Mr. Seven or prevent the launch, or even be certain if we should.
I have never felt so helpless.
Thirty seconds to launch.
У нас нет сил, чтобы остановить м-ра Севена или запуск, или даже не знаем, нужно ли это.
Я никогда не чувствовал себя таким беспомощным.
30 секунд до запуска.
Скопировать
Who would change the shape of my dreams?
Helpless now I stand with him
Watching older dreams grow dim
И мечтать начну об ином?
Что же делать?
Рядом с ним. Прежних мыслей тает дым.
Скопировать
His eyes were burning into me.
I was helpless.
He didn't even have to say anything, and I knew.
Его глаза прожигали меня насквозь.
Я была беззащитна перед ним.
Ему даже не надо было ничего говорить, я всё поняла.
Скопировать
- You were intruding! You established an outpost in our space.
You butchered helpless human beings.
We destroyed invaders as I shall destroy you.
Вы установили аванпост в нашем пространстве.
Вы уничтожили беспомощных людей.
Мы уничтожили захватчиков, и я уничтожу тебя!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов helpless (хэлплос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы helpless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлплос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
