Перевод "embolden" на русский

English
Русский
0 / 30
emboldenвзбодрить взбадривать
Произношение embolden (эмбоулдон) :
ɛmbˈəʊldən

эмбоулдон транскрипция – 17 результатов перевода

Mine's on a nearly inhospitable island in the north China Sea, but this works too.
secret known only to a few, and if it were to get out, will endanger my family, my friends, and it would embolden
What Oliver is trying to say is that he had a lovely time working with you and getting to know each of you, and he can't wait to do it again soon.
Моя, правда, на очень негостеприимном острове на Севере Китайского моря, но эта, похоже, тоже работает.
Моя личность - охраняемая тайна, известная немногим, и если она раскроется - это поставит под угрозу мою семью, моих друзей, и это даст возможность моим врагам мстить мне через них.
Оливер пытается сказать, что ему очень понравилось работать с вами, узнавать вас, и ему не терпится повторить это как можно скорее.
Скопировать
Sixtus will be frantic, terrified to the bone.
Now is your chance to embolden him.
He's right.
Сикст будет в панике, напуган до смерти.
Это твой шанс приободрить его.
Он прав.
Скопировать
I discovered a plan by one of the crews on the beach to reclaim a prize that is so large it would upset our world here.
Embolden piracy for years, possibly decades to come.
I identified the members of that crew with the specific knowledge of the whereabouts of that prize.
Я выяснила о плане, что одна из команда на этом пляже, собирается забрать добычу столь большую, что это нарушит наш мир здесь.
Укрепит пиратство здесь на годы, возможно на десятилетия.
Я определила членов команды, которые знают где находится эта добыча.
Скопировать
I get them every time I go onstage.
Use them to embolden your performance.
Remember to be visible, amenable, and most importantly, flexible.
Со мной это случается каждый раз, когда я выхожу на сцену.
Пусть это приободрит вас, как перед выступлением.
Помните, что надо быть яркой, дружелюбной, и самое важное - покладистой.
Скопировать
Look at this.
But by the time the company actually made its first million, the careerism and money seemed only to embolden
Thank you very, very much.
Посмотри на это.
К моменту, когда их компания принесла первый миллион карьеризм и деньги, казалось, только усиливали их слепоту.
Спасибо, огромное спасибо.
Скопировать
So sorry again for the multiple delays, but we've been in uncharted territory with no model to benefit from.
If all ends well, perhaps the demonstration that our methods worked will embolden more to come forward
So the update that I wanna give you is about the new, um... the new source that we...
И извините за многочисленные проволочки, мы были вне зоны доступа, без возможности выйти на связь.
Если всё закончится благополучно, возможно, наш успех вдохновит людей.
Новость, которую я хочу вам передать, касается нового источника, который...
Скопировать
But the chief reason is that today is the day of the prize giving at Market Snodsbury Grammar School.
We shall, by lacing the juice, embolden him to propose to Miss Bassett, and also put him so into shape
I see, sir.
Основная причина в том, что сегодня... день вручения подарков в школе Маркет-Сносбери.
Подмешав в сок, мы не только спровоцируем его на предложение мисс Бассет,.. но также заставим повеселить гостей в этой школе Маркет-Сносбери.
Гениально, сэр.
Скопировать
The kids will find out.
that, but I think it will empower him to have taken action to remedy being wronged eventually, it will embolden
- Okay.
Ребята в школе обо всем узнают.
Я понимаю, но, мне кажется, это позволит ему принять меры по избавлению от роли обиженного и в конечно счете, это ободрит его.
- Хорошо.
Скопировать
Mayor Weldon is my priority.
And I'm not about to let this thing embolden his opponents and ruin everything that we've built.
He's right, you know?
Для меня самое важное - мэр Велдон.
И я не позволю его конкурентам воспользоваться этим и разрушить всё то, что мы создали.
Он прав.
Скопировать
"Womb Raider."
I hoped the nickname would embolden him.
Thought maybe he would escalate and trip on his own hubris.
"Охотник за утробами".
Я надеялся, что это прозвище подстегнёт его.
Думал, что он пойдёт ещё дальше, ведомый своей гордыней.
Скопировать
They want change; they're too scared to act alone, and they need you two to go in there...
Hmm... remove Kim, embolden them to revolt and take over.
Are you, Agent Lacey, going to be involved?
Они хотят изменить страну; они слишком напуганы, чтобы действовать в одиночку, и они нуждаются в вас двоих там...
Хм... устранить Кима, вдохновить остальных на бунт и взять власть.
Вы, агент Лейси, будете в этом участвовать?
Скопировать
What we have done is elaborate on ways of digitizing those models to bring them into the computer so that we can go from the three-dimensional model to two-dimensional drawings.
What it did was embolden Frank to go farther, he could actually be more sculptural with more confidence
What was critical was to bring the technology into Frank's process in a way that didn't change him, or his process.
Чтобы перенести макеты в компьютер, мы детально разработали способы их сканирования и оцифровки. Мы смогли перейти от трёхмерного, настоящего макета к двухмерному эскизу.
Это позволило Фрэнку двигаться дальше. Позволило быть более изобретательным, более уверенным, более точным.
Важно было привнести технологические достижения в творческий процесс Фрэнка так, чтобы не затронуть привычный для него подход к работе.
Скопировать
Perhaps place a hand on their shoulder?
- It will embolden them, I'm sure.
- Thank you, Beocca.
Может, по плечу их потрепешь.
Уверен, это их воодушевит.
- Спасибо, Беокка.
Скопировать
If I give your trinkets back,
I embolden all manner of foolishness.
You will grow arrogant under the false belief you have power and ultimately you will end up dead.
Если я отдам тебе твои безделушки обратно,
Я поощряю все проявления глупости
В тебе будет расти высокомерие подпитываемое ошибочной верой, что ты обладаешь силой что в конце концов приведет тебя к смерти
Скопировать
Let the weight of our loss fuel you.
Let the weight of our dead embolden you.
Your right!
Пусть вас питает тяжесть наших потерь.
Пусть память об умерших наполняет вас мужеством.
Справа!
Скопировать
And what about the hundreds of thousands who are gonna die when the rebels move on Algiers?
Which will inevitably embolden Hizb Al-Shahid to move up from the south, leaving a failed state anyway
Remember Libya?
А как же те сотни тысяч, которые погибнут, когда повстанцы прибудут в Алжир?
Что несомненно подстегнет Хизб аль-Шахид уйти с юга, оставив страну разрушенной.
Ливию помнишь?
Скопировать
Glenallen Stewart actually signed a letter during the campaign saying I was unfit to be commander in chief.
So I have to ask... what would embolden Dar Adal to make such an extreme recommendation, and why now?
I have no idea.
Гленален Стюарт даже подписывал петицию во время моей компании, в которой было сказано что я не гожусь на роль главнокомандующего.
Так что я должна спросить... что могло дать смелость Дару Адалу сделать столь исключительные рекомендации, и почему сейчас?
Без понятия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов embolden (эмбоулдон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embolden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбоулдон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение