Перевод "беспомощный" на английский

Русский
English
0 / 30
беспомощныйeffete impotent feeble helpless
Произношение беспомощный

беспомощный – 30 результатов перевода

Это я, Зои.
Моя прикроватная лампа вышла из строя а я слишком глупа и беспомощна в D.I.Y.
Поэтому я думаю, мне необходима помощь профессионала.
It's me, Zoe.
My bedside bulb's gone out and I'm all silly and helpless at D.I.Y.
I think I need to be serviced by a professional.
Скопировать
Это не мне решать.
Вы можете чувствовать себя беспомощно.
Вы можете чувствовать себя подавленно.
That's not a thing for me to decide.
You may feel powerless.
You may feel overwhelmed.
Скопировать
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня
Всё хорошо, Мэри.
I-I thought that being pregnant would be this magical thing, but mostly I'm so nervous of doing something wrong, of hurting the baby somehow.
Because before when I felt helpless, I would just, like, take whatever drug I could get my hands on and disappear.
- That's okay, Mary.
Скопировать
По мнению Бри, в мире существовало два типа людей.
Те, кто до чашки утреннего кофе были беспомощны и те, кто не были.
Что происходит?
To Bree's way of thinking, there were two kinds of people in the world.
Those who were useless before their morning coffee and those who weren't.
What's going on?
Скопировать
Так что можешь попрощаться со своими малютками.
Ты сейчас усыновила самого беспомощного ребёнка в мире.
На.
So you better kiss those four little kiddies of yours goodbye.
Because you have just adopted the neediest little child in the world.
Here.
Скопировать
Ты начинаешь пугать некоторых посетителей.
Знай, я сейчас чувствую себя очень беспомощным.
Люк, Люк, Люк, смотри, смотри, смотри.
Um, you're starting to freak out some of the customers.
I just want you to know I feel really helpless right now.
Luke, Luke, Luke, look, look, look.
Скопировать
Освободите от пут душащих меня, накинутых вашими жестокими красно-черными руками
Мы умираем беспомощно
Умираем
Release the wire strangling me. Gripped by your brutal, blackish red hands.
We are dying helplessly.
Dying.
Скопировать
Сегодня я упал на ваши топоры.
Я умираю беспомощно, беспомощно.
Я буду наблюдать за вами, безжалостные твари грудой мяса на кровавом полу
Today I fall at your axe.
I die helplessly, helplessly.
I'll be watching you merciless humans as a mass of meat in the butcher's.
Скопировать
Мою Единственную растаптывает толпа, и я не делаю ничего,
Я лишь могу беспомощно смотреть.
Пока целый мир умирает...
My women are being trampled on and I can do nothing,
I can only watch helplessly.
While the whole world is dying...
Скопировать
Я имею в виду, не только для Коннора, но и для всех нас.
Но прежде всего мы работаем на Высшие Силы помогаем беспомощным.
Пообещай мне, что мы не будем этим пренебрегать.
Not just for Connor.
First and foremost, we work for The Powers.
Help the helpless. Promise me we won't neglect that.
Скопировать
Форман, ты просто обязан натворить глупостей.
Сидеть весь день в полной беспомощности...
Это ненормально.
Forman, you gotta do somethin' stupid.
Sittin' around feeling helpless all day...
That isn't healthy.
Скопировать
И я безпомощен...
Могу ли я быть только беспомощным?
Поднимите свои руки.
And I am helpless...
Can I be only helpless?
All raise your hands.
Скопировать
Спасибо, что выжил.
Ты лежал там как труп, и я чувствовала себя такой беспомощной, думая, что ты никогда не очнешься.
Я безумно... счастлива, что ты выжил.
Thanks for being alive.
You were lying there like a corpse, and I was helpless, thinking you'd leave forever.
I'm just really happy that you're alive.
Скопировать
Он не проявляет практически никаких эмоций, кроме тех случаев, когда приходит в ярость, или... с криком просыпается от ночных кошмаров, но это даже не самое худшее.
Самое худшее, это... стоять и беспомощно смотреть на это.
Ты представляешь, каково это?
HE SHOWS PRACTI- CALLY NO EMOTION EXCEPT WHEN HE'S IN ONE OF HIS RAGES, OR HE... WAKES UP SCREAMING FROM A NIGHTMARE.
THE WORST PART IS, UM... STANDING THERE...
DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT THAT FEELS LIKE?
Скопировать
Иногда каждой маме надо отлучиться.
Без нее малыши беспомощны.
Что это?
But now and then every mother needs to get away.
Without her, the babies are helpless...
What is it?
Скопировать
Есть!
Без головы они беспомощны!
Прошу, не надо!
I found it!
Without their heads, they're powerless!
Please, no.
Скопировать
Мы должны разгромить синдикат, ответственный за это.
Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Хотелось бы думать о более приятном времяпрепровождении, чем... - ...иметь дело с бандой Стивенса-Мейси.
The syndicate responsible for this has gotta be smashed.
But we're helpless unless we get actual evidence to convict them.
I can think of pleasanter pastimes than tangling with the Stephens-Macy crowd.
Скопировать
Ну, я начал это дело... а вы, приятель, продолжайте.
Я чувствую себя таким беспомощным, Джонни.
Не говори так, Барт.
Well, I got this thing started. You take it up from here, mac. So long.
I feel so helpless, Johnny.
Don't talk that way, Bart.
Скопировать
Трагедия, от которой нет спасения.
Люди были ошеломлены и беспомощны.
И никакой цензор их не остановит.
a tragedy with no relief in sight.
There was a Nazi tank against every Polish hope... and the people were stunned and helpless.
There was no censor to stop them.
Скопировать
Теперь гномы уйдут, и она останется одна в доме. Никто ее не защитит... ха-ха-ха-ха!
...от старой беспомощной старушки!
(Белоснежка поет)
The little men will be away and she'll be all alone with a harmless old peddler woman.
A harmless old peddler woman!
Some daу mу рrince will come
Скопировать
Кто знает?
Вам не стыдно бросать меня беспомощную!
Вас?
Who knows?
You should die of shame to leave me alone and helpless!
You?
Скопировать
Вас?
Беспомощную?
Да помогут небеса янки, если они вас схватят.
You?
Helpless?
Heaven help the Yankees if they capture you.
Скопировать
В воздухе они потрясающи.
Но вернувшись на землю, они бедные, слабые, беспомощные.
Неловкие как дети.
In the air, they're terrific.
But when they come back to earth, they're weak, poor and helpless.
Clumsy as children.
Скопировать
В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным
Это налетело, как внезапный шторм.
The first time I looked into your remarkable eyes, I knew that I was lost.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment.
It is like a sudden storm over the pampas.
Скопировать
Бедная милая Сьюазан.
И совершенно беспомощна без меня.
Да что с тобой такое?
Poor darling Susan.
She's in danger, and she's helpless without me.
What's the matter with you?
Скопировать
Мне бы вы не позволили бесчестье а сами вышли замуж за нелюбимого человека.
Больше я не буду раздражать вас своей беспомощностью.
Что вы имеете в виду?
You won't let me do anything dishonorable... yet you'd sell yourself in marriage to a man you didn't love.
You won't have to worry about my helplessness anymore.
What do you mean?
Скопировать
Они может быть делают... небеса знают, что.
Без одежды, без воли, пока они зондируют и исследуют и делают, что хотят с моим обнаженным, беспомощным
- Это ужасно.
They could have been doing heaven knows what.
I can just see myself lying on a table no clothes, no will, while they probed and explored and did whatever they wanted to my naked, helpless body.
- It's horrible.
Скопировать
Найти Хольца и делать деньги – наши два первоочередных приоритета.
Помогать беспомощным, найти Хольца и делать деньги – это наши три первоочередные задачи.
Хей, слушайте! У нас есть несколько посетителей на нашем вебсайте.
Finding Holtz and making money are our two priorities.
Helping the helpless, Holtz and making money are our three number one priorities.
Hey, look, we've got some hits on our website!
Скопировать
Вот таким путем ты помогаешь своим беспомощным?
Я не беспомощная.
Я рада, что ты пришел, потому что я сидела здесь вся такая "зачем это все".
Is that the way you "help your helpless"?
I am not helpless.
I'm glad you came. I was feeling a little "what's it all about?" And now I know.
Скопировать
Он увидел, что она расстроена, он охотился на нее, а в моем словаре это ставит его на одну строчку ниже определения "подонок".
Ладно-ладно, все верно, женщины же такие беспомощные идиотки, которые в принципе не состоянии принять
Я знаю Одри.
He saw that she was messed up, and he preyed on her which makes him a notch below pond scum.
Right, because women are such helpless idiots they can't make a decision about who they sleep with.
I know Audrey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беспомощный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспомощный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение