Перевод "беспомощный" на английский
Произношение беспомощный
беспомощный – 30 результатов перевода
Освободите нас!
... будете абсолютно беспомощны, не мертвы, а беспомощны.
Привет всем.
Let us out!
...will be completely helpless, not quite dead, helpless.
Hello in there.
Скопировать
Мой флот.
Они беспомощны.
Что вы наделали?
My fleet.
It's helpless.
What have you done?
Скопировать
Не поднимайте головы.
Мы здесь беспомощны.
А "Энтерпрайз"...
Keep your heads down.
Helpless down here.
And the Enterprise...
Скопировать
Вы и сами знаете, сэр. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
Потом мы уже были беспомощны.
Мы ничего подобного не ждали!
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo.
From then on, we were helpless.
We weren't expecting anything! Why should we?
Скопировать
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Без них мы слепы и почти беспомощны.
Я с самого начала был против.
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
Without them, we are blind and almost helpless.
I was opposed to this from the very beginning.
Скопировать
Дай мне шанс спасти тебя.
Не позволяй, чтоб я остался один, беспомощный, больной и смотрел, как ты сгораешь в огне суеверия.
Парень, это может привести к безумию!
Give me a chance to save you.
You'll be destroyed.
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition. Boy, this could bring madness.
Скопировать
Они растут самым прелестным образом.
Эти маленькие глазки так беспомощны и привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
They grow up In the most delightful way
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling
Скопировать
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
Эти маленькие глазки так беспомощны и так привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
What you have to look forward to! Gigi.
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling Thank heaven
Скопировать
Чем мы отличаемся?
У них слабые головы и беспомощные тела.
Кроме того, они состоят в браке.
Why are we different?
They have weak heads and careless bodies.
Besides, they are married.
Скопировать
Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям.
Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками.
- Судьи Галилея...
We're only good at making technical toys that ought to be for children.
Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts.
- Galilei's judges ...
Скопировать
Во время сна, телепатическая связь крепчает.
Она была беспомощным медиумом.
Но как же Харальд Гран?
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
She was a helpless medium.
But what about Harald Gran?
Скопировать
Как она теперь одинока, наша малышка Жанна.
Одинока и беспомощна.
В конце коридора есть дверь,
How lonely is little old Jeanne
Lonely and helpless
At the back of the gallery there was a door
Скопировать
Я думаю... это даже лучше, что мы не успели пожениться.
Я чувствую себя абсолютно беспомощной.
Послушай, Мария...
I guess... I guess it's better that we are not married yet.
I feel completely helpless.
Look Maria...
Скопировать
Ведёт себя так, как будто он уже главный. Даже шёлком торговать начал.
Тадзаэмон – дурак беспомощный.
Целыми днями колотит в молитвенный барабан и надеется, что Сэйбэй победит
Tokuemon says he's the new mayor, and he even started selling silk.
Tazaemon is finished.
He bangs his prayer drum all day, hoping for Seibei's victory.
Скопировать
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока, и всем живым на Эльбе-2.
Как можно, имея возможность уничтожить всю жизнь на планете, оставаться настолько беспомощными?
Мы собираемся захватить "Энтерпрайз".
Well, we could blast our way through the field, but only at the risk of destroying the captain, Mr. Spock, and any other living thing on Elba II.
How can we be powerful enough to wipe out a planet and still be so helpless?
We are going to take the Enterprise.
Скопировать
Концепция та же, однако.
Все, что окружает меня, то, что вы заставили меня принять, делает меня беспомощным и бесполезным.
Иными словами, все это дерьмо!
The concept remains the same though.
All that surrounds me and everything you and people like you have taught me gives me a sense of uselessness and sickness.
For another way of saying it... It's all a load of shit!
Скопировать
Дайте мне что-нибудь, какой-нибудь пакет!
вызовет у субъекта паралич, подобный шоку при смерти, сопровождаемый также глубоким чувством террора и беспомощности
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Get something for me to be sick in!
Very soon now, the drug will cause the subject to experience a deathlike paralysis together with deep feelings of terror and helplessness.
One of our early test subjects described it as being like death.
Скопировать
Что случилось с тобой, мальчик?
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный
Но я знал, что мне ничего не угрожает.
What's happened to you, my boy?
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
But I knew I was safe.
Скопировать
К нам ворвались молодые хулиганы... в этой самой комнате, где ты сейчас сидишь.
Я превратился в беспомощного калеку, но ей пришлось ещё хуже чем мне.
Доктор поставил дигноз - пневмония... потому что это случилось позднее, во время эпидемии гриппа.
We were assaulted by vicious young hoodlums in this very room you're sitting in now.
I was left a helpless cripple, but for her the agony was too great.
The doctors said it was pneumonia because it happened later, during a flu epidemic.
Скопировать
Это ужасно.
"О", совсем беспомощна.
У нее осталось лишь ее тело.
It's a nightmare.
Oo becomes totally unresisting.
All she keeps is her body.
Скопировать
Похоже, что ничего не выйдет.
- Ты на редкость беспомощна.
- В дневнике ясно написано, что он там был.
Then we can pack up.
- You're truly incapable.
- In the diary, it said he was there.
Скопировать
Ваше бластеры бессильны против наших щитов.
Вы беспомощны, капитан.
Какой же я глупец, что ожидал помощи от такого, как вы.
Your phasers are ineffective against our shields.
You are helpless, captain.
What a fool I am, expecting help from someone like you.
Скопировать
Расскажи по порядку и тебе сразу станет легче.
Беспомощно. Бездумно С потугой на оригинальность.
Миски для салата.
It's press commentary
Exciting but lacks personality
Rote aesthetics
Скопировать
Тех, кто не знают что такое любовь, жалость или здравый смысл.
лишь ярость во время наплыва безысходности и желание уничтожить то, что заставляет их чувствовать себя беспомощными
И ведь после этого, сложно испытывать сочувствие только к убитому, разве нет?
Who doesn't know what love is... or pity, who has no conscience.
Who's only feeling is of rage, when frustrated. And only fun, destroying those who frustrate him.
Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it?
Скопировать
Я здесь теряюсь.
В городе порядок, а здесь я беспомощна.
В занюханной деревне, с дорогами, которые никуда не ведут.
Don't think about it. Also, I'm clumsy.
In the city, I'm OK, but here, I'm lost.
I know nothing of the countryside... their paths go nowhere.
Скопировать
У нас нет сил, чтобы остановить м-ра Севена или запуск, или даже не знаем, нужно ли это.
Я никогда не чувствовал себя таким беспомощным.
30 секунд до запуска.
We're powerless to stop Mr. Seven or prevent the launch, or even be certain if we should.
I have never felt so helpless.
Thirty seconds to launch.
Скопировать
Даже тех, кто творит зло.
Безумцев, строящих тюрьмы, убивающих беспомощных людей.
Не будет больше побед ни поражений!
Even those who do evil things.
God gave us the gift of love to purify those who hate, those madmen who build prisons, who kill the defenceless.
There will be no more victories and no defeats!
Скопировать
Построй себе домик, живи в нем, и ты обретешь счастье.
СЛОВО ОРУЖИЕ БЕСПОМОЩНЫХ
Скажут, что ты сумасшедший.
Build a house inside, live in it, and you'll find happiness.
WORDS ARE THE WEAPON OF THE POWERLESS
They'll call you a fool.
Скопировать
Наука? Чепуха!
В этой ситуации все одинаково беспомощны.
Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос.
It's a fraud!
No one will ever resolve this problem, neither genius, nor idiot!
We have no ambition to conquer any cosmos.
Скопировать
Вы установили аванпост в нашем пространстве.
Вы уничтожили беспомощных людей.
Мы уничтожили захватчиков, и я уничтожу тебя!
- You were intruding! You established an outpost in our space.
You butchered helpless human beings.
We destroyed invaders as I shall destroy you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов беспомощный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспомощный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
