Перевод "take on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take on (тэйк он) :
tˈeɪk ˈɒn

тэйк он транскрипция – 30 результатов перевода

You know, you've been going about this all wrong, Professor.
Trying to take on the science and the killer all on your own?
What you're dealing with, no man should face without friends.
Просто Вы неправильно подошли к делу, профессор.
Вы пытались заниматься всеми исследованиями дома.
То, с чем Вы имеете дело, нельзя изучать без помощи.
Скопировать
These singing-dancing methods of yours just won't do here.
We train kids to take on the world, run the race.
Kids have to compete, succeed, make a future.
Тут ваши песни -пляски не пройдут.
Здесь мы готовим детей к жизненной гонке.
Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
Скопировать
When Dekaan pulls out the stops, we'll see how far you go.
- I will take on your burden.
Okay?
Когда ДиКан начнёт палки совать в колёса, поглядим.
Я приму на себя ваше бремя.
Вот так.
Скопировать
Great.
I'm really ready to take on more responsibility around here.
Yeah, I applaud that.
Здорово.
Я готов взять на себя больше ответственности.
Это прекрасно.
Скопировать
Like, the motorcycle hood with a heart of gold whose mom died, and he's just really misunderstood and he'll hook up with Brenda before the season's out.
Mosier said his first take on me was, "Look at the blowhard asshole."
So we didn't really speak and then we got thrown together on this project.
Байкер с золотым сердцем, что схоронил мамку, и никто его не понимает, а Бренда наверняка ему даст до конца сезона. Таково первое впечатление о Моужере.
А Моужер первое впечатление обо мне рисует так: "Вот ведь драное трепло".
Мы друг друга невзлюбили, долго не общались, но однажды нас определили на один проект. Оказалось, что мы одинаково чувствуем юмор.
Скопировать
Do you think I can still return it?
Because otherwise we'll have to take on a lot more cases.
Cordy?
Думаешь, я все еще могу его вернуть?
Потому что иначе нам придется отработать это кучей новых дел.
Корди.
Скопировать
-Don't get all fired up, okay?
I'm just not in the mood to take on your rage tonight.
I'm sure you'll be just as oversensitive tomorrow.
-Ой, не заводись сразу, ладно?
Ты знаешь, я сегодня не в настроении принимать на себя твой гнев на весь мир.
Я уверен, что ты будешь столь же щепетильна завтра.
Скопировать
[Jayne ] He ain't stupid.
Why would he take on trouble like those two if there weren't no profit in it, hmm?
Captain's got a move he ain't made yet.
Он не дурак.
Зачем ему такая проблема типа тех двоих, если овчинка не стоит выделки, гм?
У капитана есть ход, который он еще не сделал.
Скопировать
And then we're gonna buckle down.
Oh, Steven, I put out some clean clothes for you to take on the trip.
Uh, thanks, Mrs. Forman, but I'm not really the college type.
А потом мы наляжем на учебу.
А, Стивен, я собрала тебе чистую одежду в дорогу.
Спасибо, миссис Форман, но колледж - это не для меня.
Скопировать
Why not?
So that would mean that I'd also take on the immediate responsibilities at once.
I'd be a part in the problem solving... like the problem.. of Dogville.
Почему бы и нет?
Вместе с тем, я немедленно приму на себя и некоторые обязанности.
И стану участвовать в решении проблем. Например, в решении проблемы Догвиля.
Скопировать
I think Jack would want to be here, but that's never gonna happen.
You take on a job in good faith, you expect to be compensated.
You provide the best service you can offer.
Нет. Я думаю, Джек, наверное, захотел бы быть здесь со мной. Но этого уже никогда не случится.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу – ты ожидаешь, что тебе заплатят.
Ты обеспечиваешь лучший сервис, который только можно предложить.
Скопировать
- What's that?
- I'll take on the job.
- He fights if you refuse.
- Что такое?
- Я возьмусь за работу
- Он будет драться, если ты откажешься
Скопировать
You keep your distance, scalawag.
If you guys don't shut up... the phrase "empty bag" is gonna take on a whole new meaning for you.
- Huh?
Держись от меня подальше, оболтус.
Эй, если вы не заткнетесь, фраза "пустой пакет" для вас будет иметь новый смысл.
- А?
Скопировать
For you... for our daughter... for Mexico.
In my past, I'd take on evil from the bottom.
Now I realize start at the top.
За тебя... за нашу дочь... за Мексику.
В прошлом я начинал борьбу со злом снизу.
Теперь я понимаю надо начинать сверху.
Скопировать
Come on, Jiminy.
Soon as I take on some ballast. One side, sister.
Well... so long.
Пошли, Джемини.
Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
Пока.
Скопировать
It'll be such a rush, we won't be able to help the customers.
- Maybe you should take on extra help.
- We probably will.
Потом будет нашествие покупателей.
Тогда вам понадобятся помощники?
- Вероятно.
Скопировать
Yes, sir.
And we take on more deck cargo in Canada.
If they put any more load on this ship, we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
- Да, сэр.
В Канаде мы догрузимся еще.
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Скопировать
Don't ever think that you're strangers here.
I know that you want to take on Aoyama's dreams and run his ranch.
But since you're just a woman and children Rokai might come after you.
Никогда не думайте, что вы здесь чужие.
Я знаю, что вы хотите продолжить дело Аоямы и работать на ферме.
Но так как ты - женщина, а вы - дети Рокаи может воспользоваться и изъять её.
Скопировать
I'm pretty busy.
I couldn't take on anything big.
What's the job?
У меня довольно много работы.
Не смогу взяться за большое дело.
Что за работа?
Скопировать
Mother?
You take on my mother's form today.
The Age of Mago Castle's Yulryo
Лицо матери?
Вы решили принять образ моей матери сегодня?
Эпоха обетованной земли Маго
Скопировать
He ain't stupid.
Why would he take on trouble like those two if there weren't no profit in it, hmm?
Captain's got a move he ain't made yet.
Он не дурак.
Зачем ему такая проблема типа тех двоих, если овчинка не стоит выделки, гм?
У капитана есть ход, который он еще не сделал.
Скопировать
Never enough to arrest.
What's your take on this guy? The guy's got a faulty transmitter.
Doesn't receive signals too clearly.
Но для ареста улик было недостаточно. - Что вы о нем знаете?
- У этого парня явно сломан передатчик.
Не способен распознавать отчетливые сигналы.
Скопировать
- Exactly.
Then you place that sequencer on your body and you instantly take on the appearance of the person scanned
- Was the scanning device taken?
- Точно.
Затем Вы помещаете голографическую матрицу на вашем теле и немедленно превращаетесь в отсканированного человека.
- Устройство сканирования было взято?
Скопировать
All hands, make sail.
Sir, should we not take on fresh provisions?
Mr Mowett, there's not a moment to lose.
Парус!
А свежей провизией разве запасаться не будем?
М-р Моветт, нам нельзя терять ни секунды .
Скопировать
I think I shall return to the Galápagos.
Take on food and water and give the doctor a few days to find his bird.
Very good, sir.
Думаю, я вернусь на Галапагосы .
Запасемся едой и водой и дадим доктору найти его птицу.
Очень хорошо.
Скопировать
I'll turn you in !
And take on the State?
Not wise.
Я вас раскрою!
Хотите побороться с государством?
Не слишком умно.
Скопировать
But what use would our people be to you?
Our scientists devised a process so that we could take on the physical characterises of another being
This is part of the process?
Но для чего вам наши люди?
Наши ученые разработали процесс так, чтобы мы могли взять физические характеристики другого существа.
Это - часть процесса?
Скопировать
-So, what's up?
I mean, what's your take on the Blair Witch at this point?
-Do you think she exists? -l don't know.
Я рад.
А что ты скажешь про ведьму?
- По-твоему, она существует?
Скопировать
Fuck, no.
I was hunted down on election night... by the cops... where I was leading the movement to take on the
And we beat them.
Да нет, блядь, нет.
На меня охотились в ночь выборов... копы... Я возглавлял движение против Лыжной Компании Аспена.
И мы победили.
Скопировать
Let me ask you something, Kate McLaughlin.
What's your take on this whole no-keeping-score thing?
I think it's the dumbest thing I've ever heard.
ЧАРЛИ Можно вопрос, Кейт МакЛАфлин?
Вам тоже интересно смотреть игру без счета?
КЕЙТ По-моему, это ужасно глупо. ЧАРЛИ Тогда можно посидеть с вами, в безопасности?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take on (тэйк он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение