Перевод "powerless" на русский

English
Русский
0 / 30
powerlessбессильный
Произношение powerless (пауолос) :
pˈaʊələs

пауолос транскрипция – 30 результатов перевода

Because we'd lose.
The Haitian's up here, so up here, they're powerless.
[elevator pings]
Потому что мы проиграем.
Гаитянин здесь, так что здесь, они бессильны.
[звон лифта]
Скопировать
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised.
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained,
I made countless promises.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами.
И обещаний было не счесть.
Скопировать
That's not a thing for me to decide.
You may feel powerless.
You may feel overwhelmed.
Это не мне решать.
Вы можете чувствовать себя беспомощно.
Вы можете чувствовать себя подавленно.
Скопировать
They see you as vermin, to be gotten rid of as soon as possible.
Had I known that the King was so powerless...
I would not have bothered to mock him!
Они видят в вас паразитов, от которых необходимо избавиться как можно скорее.
Если бы я знал, что Король столь бессилен...
Я не трудился бы дразнить его!
Скопировать
Because that's what it says, where hidden cameras.
Without it, we are powerless.
Wait a minute.
Потому что именно в ней говорится, где спрятана камера.
Без нее мьl бессильньl.
Постой-ка.
Скопировать
I was spreading gonorrhea all over LA last summer.
So when did you admit you were powerless?
-I haven't yet, by the way.
Прошлым летом я разнёс гонорею по всему Лос-Анджелесу.
Когда ты понял, что беспомощен?
- Я ещё не поняла.
Скопировать
It is the Israeli army.
I am powerless.
Sharon!
Это израильская армия.
Я бессилен.
Шарон!
Скопировать
That they speak to us... as part of something greater than us... greater than any alien force.
And if you and I are powerless now...
Then we believe the same thing.
Что они говорят с нами,... как часть чего-то большего, чем мы... большего чем любые силы пришельцев.
И если ты и я бессильны сейчас,... я хочу верить, что если мы услышим, что сказано... это сможет дать нам силу сохранить себя.
Тогда мы верим с тобой в одно и тоже.
Скопировать
I have no control over whether you can come in or not.
I am powerless.
- Please, for the love of God.
Пускать не пускать -- вне моей компетенции!
Здесь я бессилен.
Ну бога же ради! Мы платили!
Скопировать
You're deadly.
I'm powerless before you.
You hanging out for a while?
Убийственно.
Я безоружен перед тобой.
Пойдёшь тусоваться?
Скопировать
I found it!
Without their heads, they're powerless!
Please, no.
Есть!
Без головы они беспомощны!
Прошу, не надо!
Скопировать
Don't count too much on my friendship.
In this matter I'm powerless.
Besides, I might lose the 10,000 francs.
Не рассчитывай слишком на мою дружбу.
В этом вопросе я бессилен.
Кроме того, я могу потерять 10000 франков.
Скопировать
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great armed powers of Europe.
We're powerless.
Hitler's preparing to tear the world apart.
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Мы бессильны.
Гитлер собирается разорвать мир на части,..
Скопировать
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
I just said that I hadn't admitted that I was powerless.
I don't want to hate my parents any more than I already do.
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
Я сказала, что я ещё не осознала, что моя жизнь вышла из-под контроля.
Я не могу ненавидеть своих родителей сильнее, чем уже ненавижу.
Скопировать
"Why" is what separates us from them you from me.
Without it, you are powerless.
And this is how you come to me, without why, without power.
Причина. Вот в чём разница между нами и ими. Вами и мной.
Единственный источник власти - умение видеть причину.
Вы пришли ко мне, не видя причины, не имея власти.
Скопировать
I've been thinking since we arrived here.
I thought I was following the theory of Mitsurugi swordsmanship... to protect powerless people and protect
But now I realize this was just my conceit. All I could do is to protect a humble life here, and this is the best I could manage.
С момента приезда сюда я много размышлял.
что я следую принципу стиля Мицурюги. ради счастливой жизни обычных людей я пытался создать новый мир.
что выбрал ошибочный путь. а не забирать.
Скопировать
I hope there hasn't been a problem at the border.
We're powerless. There's nothing we can do.
Shall I ask for another prediction?
Надеюсь, что проблем на границе не возникнет.
Мы ничего не можем сделать.
Могу я ещё попросить сделать предсказание?
Скопировать
I know that until recently was a supporter of Washington's
But when the association lay powerless and blood Give you notice and give the in the service of their
None of the so-called patriot Openly with the general prohibited ladies Menu will not patronize about loyalty!
Вы знаете, что я был секретарём Вашингтона до конца прошлого года.
А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям.
Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству.
Скопировать
Sexual deviation might not be on Harley's mind but if you keep being strict, she's gonna realise there's something she's missing out on.
I've just accepted that I am powerless against the high school alpha male.
I can't fight them, so I'm gonna build a moat around the house.
Ну, вы знаете, отрицание сексуальности чревато. Харли может вовсе не думать о мальчиках, но если вы будете продолжать такую строгую политику в ее отношении, то девочка может решить, что в этом есть что-то замечательное, что-то непристойное, что она пропускает в этой жизни.
Да-да, я как раз смирился с тем фактом, что бессилен в борьбе со школьными альфа-самцами.
Сам я не могу с ними бороться, так что я выкопаю ров вокруг дома.
Скопировать
I saw the whole thing happen.
Nothing I could do - just watch, powerless to interfere.
- Come on, it has to be there.
Я видел, как это произошло.
Я ничего не мог сделать, я просто наблюдал.
- Это должно быть сдесь.
Скопировать
You bake a brownie, and the bastards come running.
I'm afraid your brownies are powerless now.
Fez has something to say.
Печешь брауни и эти засранцы тут же прибегают.
Боюсь, ваши брауни бессильны.
Фез хочет кое-что сказать. Фез?
Скопировать
The sight of him is more bitter than medicine but I dare not refuse him. Such is the state of France today. Her majesty has the loyalty of her subjects.
Which pleases me, but their loyalty is powerless against Lavalle's soldiers.
The Duke de Lavalle.
Видеть Лаваля горьше всех ваших лекарств, но язык не поворачивается отказать ему в это прискорбное положение для Франции.
Ваше Величество должны знать о его лояльности. Мне это по душе, но лояльности недостаточно при столкновении с солдатами Лаваля.
Герцог де Лаваль!
Скопировать
No need to waste time sitting isolated Russian garrisons we meet on the way.
They are powerless.
Goal
Бесполезно тратить время на атаку изолированных русских гарнизонов, которые попадутся нам на пути.
Они беспомощны.
Наша цель
Скопировать
Drop your weapons.
Thanks to the work you forced us to do we now have a weapon that leaves you powerless.
Look.
Опустите оружие.
Мы работали не только для тебя, Фантомас. Мы тайно создали оружие, которое будет направленно против тебя.
Смотри.
Скопировать
You should be sorry for her, not blame her, she is good...
- but powerless...
- Who is forcing her?
Вам следует пожалеть её, а не обвинять. Она хорошая женщина...
- но она бессильна...
- Кто принуждает её?
Скопировать
Show me proof
employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless
Favraux's fortune, like that of many others has its origins in the Panama scandal
А доказательства?
Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах.
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
Скопировать
Can't you control the ship?
I'm powerless.
The Sensorites are stronger than I am!
Вы не можете контролировать корабль?
Я бессилен.
Сенсориты сильнее меня!
Скопировать
That's me. Always.
Then you are powerless.
Not me. Never.
Таков уж я.
Значит, ты бессилен.
Нет, никогда!
Скопировать
What is our country regarded as?
How can it be so powerless? It seems like the international status of the North has been raised.
Indeed, after all you're married to the King.
Что не так с нашей страной?
Почему она не властна? Ваше положение стало выше.
Вы же выходите замуж за короля.
Скопировать
Could you not fight against it?
I was powerless...
The Perfect Victim desires to be admitted.
Ты не смог бороться?
Я без сил!
Идеальная Жертва просит аудиенции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов powerless (пауолос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы powerless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауолос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение