Перевод "отсекать" на английский

Русский
English
0 / 30
отсекатьchop off cut off sever
Произношение отсекать

отсекать – 30 результатов перевода

В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
Скопировать
Сейчас я вам кое-что покажу.
Хирурги истерзали все мое тело - отсекали от него то одно, то другое.
Химиотерапия. Радиотерапия. Психотерапия.
I'm going to show you something.
The scalpel has been eating me alive, little by little.
Chemotherapy, radiotherapy, psychotherapy...
Скопировать
вы сможете действовать вручную.
Внутрь можно проникнуть через люк технологического отсека на спине.
"Надежда"...
The hatch can be opened as soon as our signal is cut off.
You'll be able to enter through the back pack.
"Hope".
Скопировать
Ох, так вот в чем дело.
Откройте люк вашего шлюзового отсека или мы ворвемся на ваш корабль силой.
- Мы отказываемся.
Oh, so that's what it's all about.
Open the hatch to your airlock or we shall enter your ship by force.
-We refuse.
Скопировать
Кода взвода мы не знаем придётся подождать с установкой камеры взрывателей до связи с Хьюстоном.
А заряды придётся доставать из грузового отсека и ещё их устанавливать.
Да у нас и топлива для манёвров нет.
Without the arming codes, we're going to have to wait to set the bomb timers until we get closer to Earth to raise Houston.
We may not have enough life support left to get back into the cargo bay for the nukes, much less to go down to the comet.
We sure as hell don't have enough propellant left in the "Messiah" to manoeuvre with.
Скопировать
Вы отлынивали и оставили меня без защиты.
Я отсекаю вас навсегда.
Больше вы от меня ни цента не увидите.
You been slacking off on me. You left me unprotected.
I'm cutting you off for good.
You ain't never gonna see another dime from me.
Скопировать
Насколько жестко надо рубить?
Режем ли мы слегка, или полностью отсекаем руку?
Хм, давайте немного обсудим это.
How hard should we chop?
Do we slice it lightly, or chop the whole arm off?
Hmm, let's talk about this for a minute
Скопировать
Мисс Ист не позволит вам стать рабом своего разочарования.
Красивые женщины сначала нас заманивают а потом отсекают нам ноги.
Вы правы.
Perhaps Miss East will keep you from being a slave to your disappointment.
beautiful women encourage you one minute then cut the legs out from under you.
Quite.
Скопировать
А если нет?
Мистер Брегерт, вьi должньi понимать, что я отсекаю себя от своей семьи и от большей части друзей, вьiходя
И поэтому для меня жизненно необходимо четко знать, что вьi готовьi мне предложить.
But if he does not?
Mr. Brehgert, you must understand that I may be cutting myself off from my whole family and a good part of my friends in marrying A... in marrying out of my religion.
And so it is vitally important that we are quite clear about what it is you are offering me.
Скопировать
Она отслеживает контакты нашей системы с другими системами.
И отсекает все незапланированные контакты.
Я отправлял вам отчёт.
It monitors contacts between our system and others.
Anything not scheduled, it shuts it down.
I sent you a memo.
Скопировать
- Прыгай!
И опять - отсекаю всё лишнее.
Люпен!
Jump for it!
Once again, I cut a worthless object.
Lupin!
Скопировать
Что такое?
Знаешь, на что похож звук отсекаемой головы?
Просто щелчок.
What is it?
Do you know the sound of a head being cut off?
It's just a snap.
Скопировать
Мы - инструменты, руки, Батист.
Инструменты ломают, руки отсекают.
Трус.
We are the instruments, the hands.
Instruments are broken, hands cut off.
Coward!
Скопировать
Кажется, я где-то читал, что при сильных аффектах проявляется способность летать.
Теперь мы лишились центрального отсека и кухни.
Извените, но на обед будут только сандвичи.
Didn't I read somewhere that can seriously affect your ability to fly?
Now we've lost the midsection and the kitchen.
I'm sorry, everyone, but we may have to have sandwiches for lunch.
Скопировать
Насколько жестко надо рубить?
Режем ли мы слегка, или полностью отсекаем руку?
Хм, давайте немного обсудим это.
How hard should we chop?
Do we slice it lightly or chop the whole arm off?
Hmm, let's talk about this for a minute.
Скопировать
Замедляюсь до 5% скорости света.
Гравитационные генераторы грузового отсека на максимуме.
Инициирую дистанционный набор адреса.
Slowing to 5% light speed.
Cargo bay's gravity generators at maximum.
Initiating remote dial-out sequence.
Скопировать
Змей запустил его на луну.
Отсекай его.
И он сделает круг.
Snakeshit drives that one to the moon, baby!
Hit the cutoff man!
Hit the cutoff man! And he's coming around!
Скопировать
Сближайся.
Отсекай меня.
Отсекай меня.
Come out.
Cut me off.
Cut me off. Ohh!
Скопировать
Отсекай меня.
Отсекай меня.
- Повтори.
Cut me off.
Cut me off. Ohh!
Same again.
Скопировать
Главный техник.
В наших кругах лишние слога отсекают.
Вы быстро привыкните.
Primary technician.
Nobody around here uses more syllables than they have to.
You'll fit right in.
Скопировать
В снайперских школах мы называем его абрикос.
Ты отсекаешь его пулей, и все, тушите свет.
Если ты пытаешься напугать меня, это не сработает.
Sniper school, we call it the apricot.
You clip that with a bullet, it's lights out.
If you're trying to scare me, it's not gonna work.
Скопировать
Как есть, Марти.
Вы на той стадии, когда все лишнее отсекается, и остаетесь только вы двое.
Вспомни.
This is what it is, Marty.
You get to a place with your kid, where everything else kind of just falls away, and it's just the two of you.
You remember.
Скопировать
Рискну высказать непопулярную точку зрения и сказать, что взрывное устройство было заложено в автомобиле.
Ну, нормально, начиненный взрывчаткой автомобиль помещается внутри двигателя отсека или под ним.
Но эта бомба сработала в районе переднего сиденья.
I'm gonna go out on a limb here and say the explosion originated in the car.
Right. Well, normally, a car bomb is placed inside the engine compartment or underneath.
But this one went off near the front seat.
Скопировать
Да ладно, Шэгги.
Мой де**мометр отсекает всю эту вашу науку о призраках.
Что за де**мометр?
Come on, Shaggy.
My BS meter is redlining with all this ghost science of yours.
What BS?
Скопировать
Когда-нибудь стоит посмотреть на себя и осознать, что другие люди могут увидеть?
Ты отсекаешь часть должна быть мужчиной, так?
Женщина, которую я давно знаю, вернулась вчера.
Ever look at yourself and realize how other people must see you?
You caught the whole used-to-be-a-man thing, right?
A woman I knew a long time ago came back in yesterday.
Скопировать
Спок.
Перемещение внутри корабля из одного отсека в другой.
Такое редко делают из-за существующей опасности.
Spock.
Intra-ship beaming from one section to another. It's possible?
It has rarely been done because of the danger involved.
Скопировать
Мы будем в порядке, все будет в порядке.
Это половина нашего учебного курса, которую ты отсекаешь.
Они нам не нужны, Мэтью.
Okay... we're okay. Everything's okay.
The meditation courses, the synaptic potential readers, and our purification seminars... that's half our curriculum you're putting on the chopping block.
We don't need them, Matthew.
Скопировать
Был такой художник в эпоху Возрождения, Микелянджело.
Его однажды спросили как он создает свои скульптуры он ответил просто, я беру камень и отсекаю все лишнее
Красота - это когда нет ничего лишнего, никакой шелухи.
There was an artist named Michelangelo in the renaissance
One day, someone asked him how he sculpts his works. He said, very simple, I just take a rock and get rid of the otiose parts
Understand? Beauty is something without anything otiose, Without any crap.
Скопировать
Ну, как у вас дела?
Вы должны быть уверены, что все точно рассчитали, перед тем как начать отсекать дерево, чтобы не получилось
Эвелин, как у тебя?
Um, how are you getting on?
You need to make sure these measurements are exact before you cut the wood any shorter, understand?
All right?
Скопировать
Если он не может принять меня такой, какая я есть...
Я отсекаю его
Ты в порядке?
I mean,if he can't accept me for who I am...
I cut him off.
Are you okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отсекать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение