Перевод "панорама" на английский

Русский
English
0 / 30
панорамаpanorama panoramic sight
Произношение панорама

панорама – 30 результатов перевода

Где ты?
В Панораме.
Улица Метаха, 35.
Where are you?
In Panorama.
Metaxa Street 35
Скопировать
Думаю, фишка тут в обзоре на 360 градусов.
Да, замечательно, а почему бы тебе не забраться на вышку и не заценить всю панораму, включая меня, Мака
- Отличная идея!
I think the key here is 360 degree visibility, yeah?
OK, great, so why don't you get up that sangar, and see what the 360 degree atmospheric visibility profile is on me, Mac and Rocket?
Great idea!
Скопировать
Неплохо, да?
Миниатюра города для финальной панорамы.
Могло быть и хуже.
Pretty good, huh?
Miniature city for our big final shot.
It's not awful.
Скопировать
Но я подумал... если человек настолько безумен, что может заложить бомбу, то он не будет сомневаться по поводу похищения женщины.
Панорама?
Привет, да.
But I thought... a man crazy enough to plant a bomb would probably have no qualms about abducting a woman.
Perspective?
Oh, hi. Yeah.
Скопировать
Пишу.
Панорама.
Большое спасибо.
Proceed.
Panorama.
Many Thanks.
Скопировать
Среди прочего, Молот Богов Хирама Абиффа.
Голос веков в панораме Хайклиффа?
Что?
With among other things, the Setting Maul of Hiram Abiff.
The Getty Mall at High Cliff?
What?
Скопировать
Мы могли бы поставить камеры здесь потому что я получаю такие ...
Кстати, вы видели BBC кусок, что я сделал для Панорама?
- Конечно.
We could put the cameras here because I get such a...
By the way, did you see the BBC piece that I did for Panorama?
- Of course.
Скопировать
А это что?
Это миниатюрная панорама сражения у Эль-Аламейна.
Что это?
What's this?
It's a miniature model of the battlefield of El Alamein.
What's that?
Скопировать
Порегулируй фокусировку.
Сними панораму слева.
Я даже не понимаю, что это значит.
Rack focus.
Pan left.
I don't know what any of that means.
Скопировать
Да, я иду, Милли, иду.
Знаешь, мы слышали об этой панораме столько раз, но никогда сюда не поднимались.
Да-да, мы...
Yeah, I'm coming, Millie, coming.
You know, we've heard about this view for so many years, and we've never gotten up here.
Yeah, okay, we'll...
Скопировать
- Как долгое время отвечавший за PR в ЦС, нет ли у вас сожалений о том, что вы делали в этом качестве?
Думаю, самое большое сожаление связано с историей Джона Суини и его репортажем "Сайентология и я" для "Панорамы
То есть, я уже год просидел в "Дыре".
As somebody who ran PR for the church for a long time, do you have any regret for anything that you did in that capacity?
Well, I think the biggest regret is when John sweeney at "panorama" was doing his program, it was the culmination of a lot...
I mean, I'd been in the hole for a year.
Скопировать
Эво не допускаются.
Я хочу увидеть панораму.
Разве это преступление?
No Evos allowed.
I just want to see the view.
Why is that such a crime?
Скопировать
Хреново! Не можем перебраться через реку к тому зданию. Автоботы наверху и окружены.
Дай-ка мне панораму, ладно?
Ладно...
Even worse, we can't get across the river to that building, and the Autobots are upstairs, surrounded.
Just pan the camera around, all right?
All right.
Скопировать
Учитывая богатства Египта, не удивительно, что его хотят завоевать... и остаться в нем.
Панорама
Изумительно.
Considering your riches, I see why foreigners want to stay... and nestle close.
Suez Canal Panoramic View
It's breathtaking.
Скопировать
Изумительно.
Обожаю панорамы.
Просто восхитительно.
It's breathtaking.
I love panoramic views.
This one is stunning.
Скопировать
Главное, чтобы был из тех, кого Банк искренне презирает.
Вернемся к панораме.
У вас уже есть стратегия отхода?
Make sure it's someone he really despises.
Back to macro.
What is your exit strategy?
Скопировать
-И до завтра их не включат.. -Ты слышишь это?
А потом панорама через..
Все, Дармовский геркулес закончился
We don't even start cooking till tomorrow.
And then pan through the--
Well, we are out of Dharma oat bars.
Скопировать
Мама! Посмотри какой тут прекрасный вид.
Посмотри какая панорама.
- Ах! ... Чудесно.
Mom, come see the nice view.
Look at the panorama!
Pretty.
Скопировать
Мы оба входим в лифт, двери закрываются кадр счета номеров этажей.
Широкая панорама Парижа в ночном свете.
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
We both enter the lift; the door closes. Shot of the floors numbers changing.
Wide panoramic over Paris lit up at night.
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
Скопировать
- Готовлю отбивку.
"Один" - панорама трибун.
"Два" - у тебя окно для разворота.
- Ready VTA.
One, you have the audience to pan.
Two, you have the window to pull.
Скопировать
До Атланты два с половиной часа.
Если вы поглядите вниз, увидите панораму Скалистых гор.
Доктор, вы так следите за временем, будто от этого зависит ваша жизнь.
Folks, we're two and a half hours from Atlanta.
Look out your window now.
You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor.
Скопировать
Опять она потерялась?
Хотите увидеть панораму?
Эйфелева башня интересует меня с технической точки зрения.
Good heavens, is that thing lost again?
Are you interested in a view?
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Скопировать
Вы не могли бы перейти на бакборт?
Сейчас я развернусь, чтобы вы могли еще раз насладиться чудесной панорамой порта.
Откуда вы знаете эту песню?
Would you please change from starboard to portside for a moment?
I'll do a little turn now and then... then you can have another look at the marvelous harbor panorama!
- How do you know the song so well?
Скопировать
Ладно.
Как тебе панорама реки?
Она мне понравилась.
All right.
What did you think of the riverscape?
Oh, well, I enjoyed it.
Скопировать
Что-нибудь придумаем.
Бобби, давай панораму налево.
Налево!
It'll come to us.
Bobby, let's take a pan left now.
Left!
Скопировать
На рассвете мы продолжили наше путешествие.
Ледники были видны издали, но панорама изменилась. Ландшафт стал зеленым...
Вода с ледников впадала в реку и мы не могли плыть против течения.
We set off first thing in the morning.
We could still see glaciers in the distance, but the landscape had changed completely.
Everything was green and it felt like home. Meltwater was pouring into the river, and we couldn't row upstream.
Скопировать
Оле?
Отсюда видна панорама свалки.
Я привёл вас сюда, чтобы вы увидели, как мы перевоспитываем гномов, которые подвели нас.
Olo?
You have a good view from here.
You can see how hard they have to work. They're all dwarfs who let the side down.
Скопировать
Нет, я их оставила им.
Все двери в доме были стеклянными, с панорамами...
Ненавижу панорамы...
No way, I left them, there was at least 30 km of hems.
And one picture window.
I hate panoramas.
Скопировать
Все двери в доме были стеклянными, с панорамами...
Ненавижу панорамы...
Это так вульгарно.
And one picture window.
I hate panoramas.
It's vulgar.
Скопировать
Ей просто было плевать.
Она видела меня настолько физически или сексуально безобидным, что не думала о том, что мне откроется панорама
Для неё это то же самое как если бы подглядывало домашнее животное.
'She just didn't give a damn.
'She saw me as so physically and sexually non-threatening, 'she didn't mind if I got a bird's-eye view of her love nest.
'It was the same to her as a house cat sneaking a peek.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов панорама?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы панорама для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение