Перевод "panorama" на русский

English
Русский
0 / 30
panoramaпанорама
Произношение panorama (панэрамо) :
pˌanəɹˈɑːmə

панэрамо транскрипция – 30 результатов перевода

LOOKS PRETTY BARREN TO ME.
THERE'S GOT TO BE SOMEONE IN THIS VAST PANORAMA OF SWEATY BODIES
IT'S NOT THEM.
Мне от этого мало толка.
Да ладно, должен же среди этой широчайшей панорамы потных тел найтись кто-то, от кого ты страстно мечтаешь получить отказ.
Дело не в них.
Скопировать
Best place.
Got the whole panorama from here.
Back here we stand less chance of setting off the under-70 alarm.
Лучшие места.
Отсюда мы сможем видеть всю панораму.
Кроме того, здесь у нас меньший шанс засветиться в зоне для семидесятилетних.
Скопировать
Would you please change from starboard to portside for a moment?
I'll do a little turn now and then... then you can have another look at the marvelous harbor panorama
- How do you know the song so well?
Вы не могли бы перейти на бакборт?
Сейчас я развернусь, чтобы вы могли еще раз насладиться чудесной панорамой порта.
Откуда вы знаете эту песню?
Скопировать
The Senate is the Upper House of our kingdom In it they examine and debate approve or reject laws proposed by government for the country's progress
When you are a Senator you'll make heard the voice of your beautiful land which now faces the panorama
Listen, Chevalley
Там изучают, обсуждают, одобряют или отклоняют законы, которые предлагает правительство.
Став сенатором, вы станете голосом вашей прекрасной земли. Земли, которая повернулась лицом к современному миру. Где предстоит излечить столько ран, решить столько проблем, дать людям надежду!
Я очень благодарен правительству за предложение стать сенатором.
Скопировать
Come here and see what a beautiful view we have.
Look at the panorama.
Very nice.
Смотри, какой классный вид...
Посмотри.
Да, классный!
Скопировать
And they talked about their clothes.
So you would have evidently starved to death... just mesmerized by this spellbinding panorama... on this
I'd have got off to eat.
А еще они говорили об одежде.
Естественно в этом лифте ты бы умерла с голоду. Завороженная колдовским зрелищем, не так ли?
Я бы пошла поесть.
Скопировать
Mel's Rib Hutch.
Honey, Hogly Pogly's Tyler Texas Barbecue... in Panorama City is tops.
Panorama City?
ƒом ћэла –иба.
ƒорогуша, это "ехасское Ѕарбекю ќгли ѕогли... ѕанорама —ити один из лучших.
ѕанорама —ити?
Скопировать
Honey, Hogly Pogly's Tyler Texas Barbecue... in Panorama City is tops.
Panorama City?
Where the hell is that?
ƒорогуша, это "ехасское Ѕарбекю ќгли ѕогли... ѕанорама —ити один из лучших.
ѕанорама —ити?
√де это, черт возьми?
Скопировать
As somebody who ran PR for the church for a long time, do you have any regret for anything that you did in that capacity?
Well, I think the biggest regret is when John sweeney at "panorama" was doing his program, it was the
I mean, I'd been in the hole for a year.
- Как долгое время отвечавший за PR в ЦС, нет ли у вас сожалений о том, что вы делали в этом качестве?
- Думаю, самое большое сожаление связано с историей Джона Суини и его репортажем "Сайентология и я" для "Панорамы" (BBC) [14 мая, 2007 г.] Она стала кульминацией многого ...
То есть, я уже год просидел в "Дыре".
Скопировать
It's like staying at the top of the Eiffel Tower or something.
It's an awesome panorama in all directions.
Look down.
Всё равно что стоять наверху Эйфелевой башни или что-то вроде.
Превосходная панорама, куда ни глянь.
Лучше смотрите вниз.
Скопировать
to give a perspective an historical one.
Now we're going to do a panorama of the country to reflect its history.
An historical approach?
открыть историческую перспективу.
Затем мы покажем другие районы страны, связанные с ее историей, и лишь затем вы увидите современную Швейцарию, с паласами и т.д.
Исторический подход?
Скопировать
Proceed.
Panorama.
Many Thanks.
Пишу.
Панорама.
Большое спасибо.
Скопировать
What happens next as this country faces its worst industrial crisis 'since the general strike of 1926?
'In Panorama, some of the striking miners...
Excellent, marvellous news.
Что же случится, если страна столкнется с самым тяжелым производственным кризисом со времен Всеобщей стачки 1926 года?
Сегодня в нашей студии присутствуют несколько представителей бастующих шахтеров, тех людей, без которых британская промышленность, правительство и оппозиция...
Превосходно. Отличные новости.
Скопировать
Where are you?
In Panorama.
Metaxa Street 35
Где ты?
В Панораме.
Улица Метаха, 35.
Скопировать
- Home?
Kutuzovsky avenue, behind "Panorama".
Moscow sleeps till late.
- Домой.
На Кутузовском за Панораму, потом скажу.
Эх, поздно как спит Москва.
Скопировать
The cost of 40 or 50 newspapers is nothing compared to the profits - that'll be made.
than 200 billion dollars in just the first - 15 years, and Texas is just a small part of the global panorama
A combine of trans-national companies is aggressively consolidating - public finance infrastructure, world-wide.
Стоимость 40 или 50 тиражей - ничто по сравнению с ожидаемой прибылью.
Только одна из фаз Государственного плана платных дорог предполагает извлечение двухсот миллиардов долларов уже в первые 15 лет эксплуатации, а ведь Техас - лишь малая часть этого глобального процесса.
Объединение межнациональных компаний настойчиво укрепляет инфраструктуру государственных финансов по всему миру.
Скопировать
What's this?
It is a psycho-panorama.
It's an entertainment strip.
Что это?
Психопанорама.
Развлекательный блок.
Скопировать
Mom, come see the nice view.
Look at the panorama!
Pretty.
Мама! Посмотри какой тут прекрасный вид.
Посмотри какая панорама.
- Ах! ... Чудесно.
Скопировать
(traffic noise)
The panorama is typically cramped New York City view of nothing:
Dull, grey buildings all around;
(шум магистрали)
Вид из окна - обычно стесненный город Нью-Йорк не представляющий ничего из себя:
Скучный, серые здания вокруг;
Скопировать
a little less irony, a little more Dynasty, please.
In Panorama tonight, we look at international agreement to limit trading wars between...
It's been a long, hard struggle for justice, but today a jury found my client not guilty of assaulting a police officer.
поменьше иронии, побольше т/с "ƒинасти€", пожалуйста
¬ нашем выпуске сегодн€ мы рассмотрим международное соглашение ограничивающее торговые споры между... ¬есь мир следит за новост€ми про леди ƒиану —пенсер будущей принцессой и женой наследника трона это была долга€, т€жела€ битва за правосудие, но сегодн€
судь€ признал моего клиента не виновным в нападении на офицера полиции
Скопировать
What happened?
Do we know anyone who lives at 42 Panorama Crest?
That's Kate's address.
Что случилось?
Знаем ли мы кого-нибудь кто живет в доме 42 на Панорама Крест?
Это адрес Кейт.
Скопировать
But it's early.
Panorama.
I don't think that I've given you my birthday present yet.
Но рановато ведь.
Еще новости будут.
По-моему, я не подарила тебе свой подарок..
Скопировать
When you're sitting on your own there's two things you don't want, and one is worry.
The other is feckin' Panorama.
Anyway, maybe one of us will win the jackpot at the bingo then Jacko can have his operation in the morning.
Когда ты одна, есть две вещи, которых никому не пожелаю. Первая - волноваться.
Вторая - панорамная фотография.
Может быть кто-то из нас выиграет в Бинго, и Джако сделают шунтирование завтра утром.
Скопировать
Maybe the people who were at the top, clapped on the shoulder, praised and marveled at the fact that children have climbed so high.
But the most vivid memories of the panorama.
We saw the Central Alps - mountains, glaciers and deep valleys.
Возможно люди, которые находились на вершине, хлопали по плечу, хвалили и удивлялись тому, что дети залезли так высоко.
Но самые яркие воспоминания остались от панорамы.
Мы увидели Центральные Альпы - горы, ледники и глубокие долины.
Скопировать
Good night.
Is Panorama City nice?
Perfectly nice... if you want to be murdered.
Спокойной ночи.
В Панорама Сити нормально?
Очень даже... если хочешь, чтобы тебя убили.
Скопировать
A dozen blue arms. And bejeweled.
A dazzling and exhausting panorama of life.
Of lives lived again and again.
Дюжина синих рук, усыпанные драгоценными камнями.
Ослепляющая и утомительная картина жизни.
Жизней, проживаемых снова и снова.
Скопировать
Miss Ives.
A dizzying panorama, isn't it?
All the toys of love out of the box and scattered around the floor.
Мисс Айвз.
Головокружительный вид, не так ли?
Все любовные игрушки выняты из коробки и разбросаны по полу.
Скопировать
Thanks.
I'm looking for the panorama.
I just don't see it.
Спасибо.
Я надеялся на панораму.
Ничего похожего.
Скопировать
And they are often incorrect in their opinion.
That is why we at Nonnatus House generally confine ourselves to Songs Of Praise and Panorama.
It's a bally catchy little tune.
И они часто ошибаются, по мнению зрителей.
- Именно поэтому мы в Ноннатусе ограничиваемся Songs Of Praise and Panorama.
- Эта песенка запоминающаяся и яркая.
Скопировать
Ig's got a line on Hardy's father.
Panorama City.
We're headed out there now to talk to him.
Иг выяснил, где живёт его отец.
Панорама-Сити.
Как раз к нему собираемся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов panorama (панэрамо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panorama для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панэрамо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение