Перевод "слезиться" на английский
Произношение слезиться
слезиться – 30 результатов перевода
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Я швыряю
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
I hurl up
Скопировать
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Я надеюсь,
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
I hope
Скопировать
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Мод...
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
Maud...
Скопировать
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
Скопировать
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Высушить
A dried up heart
And swollen eyes
I have
Скопировать
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Зажги,
A dried up heart
And swollen eyes
So burn
Скопировать
Успокойся.
Слезы нам ни к чему.
- Твои ключи.
Serious.
We need to stop crying.
Your keys.
Скопировать
Не надо слез.
Не надо слез, дорогая.
Все хорошо.
Don't weep.
Don't weep, my own darling.
It's all right.
Скопировать
Из-за твоих на фиг светофильтров, Кажется, что смотришь через гребаную лупу.
- Да слезь ты с него.
- Ты гребаный скандинавский верзила!
Your filters make it look like someone came on the lens.
- Get off of him.
- You big fucking Scandinavian pussy!
Скопировать
Он получил пожизненное и город вздохнул с облегчением.
Теренс Финн умер в тюрьме два года назад, Никто и слезы не проронил.
- Энни?
He was sent down for life and the city breathed again.
Terence Finn died in prison two years ago and not a single tear was shed.
-Annie?
Скопировать
Пока мир никчемный меня до конца не сломал oboeteru kana namida no sora wo
Запомнишь ли ты это небо в слезах?
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterun da
Oboeteru kana namida no sora wo Can you remember it? The sky of tears...
Ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta That pain has given you protection
Sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda Because this pain will always protect you Can you hear me?
Скопировать
А почему он вызвал так много споров?
Отлично сработано, доктор Хнык-Хнык, твои слезы испортили культовые баки Росомахи, и поэтому ты должен
"Удивительные цены на комиксы" И за свой проступок ты заплатишь... 25 долларов, прошу.
Why was this so controversial?
Nice work, Doctor Boo-Who. Your tears have smudged Wolverine's iconic sideburns. Hence, you must buy this comic.
And the cost of your innocent accident is.... $25, please.
Скопировать
Что-ты читаешь, Марк?
Боже, кое-кто слез со шлюхи, не с той ноги сегодня утром.
Просто закончи свой завтрак.
What are you reading, Mark?
God, someone got out of the wrong side of the sperm sponge this morning.
Just finish your breakfast, you.
Скопировать
Не люблю коктейли.
Всегда заканчивается приступом ненависти к мужчинам и слезами в туалете.
Может быть, ты можешь взять с собой Джезибель.
I don't like cocktails.
Just end up hating men and crying in the toilets.
Maybe you could bring Jezebel.
Скопировать
Дико забавно!
- Не вышибай слезу.
Это же мелочь.
Oh it's so funny!
Oh stop acting all hurt.
Your ass just mad.
Скопировать
Каталина, эти крендельки в честь твоей свадьбы.
Теперь я плачу слезами признательности, Дарнандо.
Я съем их завтра после того как выйду замуж за Хавьера и отдам ему свою девственность, что случится завтра, потому что именно тогда он прибудет в город. Ой! Вот он.
Hola, Earlonzo. Catalina, these churros are in honor of your wedding.
Now I have tears of gratitude, Darnando.
I will eat them tomorrow after I marry Javier and lose my virginity to him, which will happen tomorrow, because that is when he will arrive into town.
Скопировать
Что ты делаешь?
Слезь с него!
Смотри, вон там! Эй!
What are you doing?
You're on my tail, get off my tail!
Fundamental DNA type 467-989... 989...
Скопировать
Это очень странно я ведь почти не плакала.
Не знаю, может быть нам выделена определенная мера слез на каждого мужчину и я свою уже истратила.
Да, я знаю, что ты чувствуешь.
It's weird I haven't cried very much at all.
I don't know, maybe... Maybe you're only allotted a certain amount of tears per man and I used mine up.
Yeah, I know how you feel.
Скопировать
Я не собираюсь плакать.
Не буду тратить на тебя слезы.
Я проклинаю день, когда ты родился.
No! I'm not gonna cry.
I'm not gonna waste tears on you.
I curse the day you were born.
Скопировать
И, наконец, Вивьен Вествуд.
Платье такое особенное что могло вызвать на свадьбе слезы даже у самой неверующей из женщин.
А затем случилось невероятное.
And finally, Vivienne Westwood.
A dress so special it could bring a wedding tear from even the most unbelieving of women.
And then, the impossible happened.
Скопировать
Ну все.
Не надо слез.
Не надо слез, дорогая.
There now.
Don't weep.
Don't weep, my own darling.
Скопировать
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
- Давай, съебывай.
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Goon,fuckoff .
Скопировать
Я люблю её.
Ну, у меня слезы на глазах.
Тебе лучше после этого, что ли?
I love her.
Oh, well, I've got tears in me eyes.
You feel better after that, then?
Скопировать
Даже я сам бы не дал себе работу.
Дорогуша, дорогуша, вытри слезы.
Есть рабочее место для всех, и даже для садовых голов как ты.
I wouldn't even give me a job.
Dear, oh, dear, dry your eyes.
There's a place in the workforce for everybody, and even coconuts like you.
Скопировать
Дети, давайте продолжим.
Без слез.
Поднимитесь и проглотите свои слезы.
Children, let's go on.
No tears.
Chin up and swallow your tears.
Скопировать
Единственным живым существом, спасшимся при кораблекрушении, был мой верный друг, пёс Бад.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
The only living creature who survived a shipwreck, was my loyal friend, dog Bud.
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived.
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
Скопировать
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Итак, в первые дни после своего спасения, я был 12 раз на обломках корабля, и вывез всё, что может поднять пара человеческих рук.
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived.
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
So, in the first days after his rescue, I was 12 at the time the ship wreckage, and took out anything that can raise a couple of human hands.
Скопировать
были спровоцированы моим решением.
Когда Йошида-сан плакала тогда... те слезы... совсем не касались нашей свадьбы.
Поэтому в конце... что я отпустил Йошиду-сан.
The events of that day were in the end something I decided upon.
The tears Yoshida-san shed on that day were... beautiful. But unfortunately those tears... were not tears for our wedding.
That's why in the end... it's probably why I let go of Yoshida-san's hand.
Скопировать
И все-таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Тоно, что бы ни случилось.
Я думала только о Тоно, и слезы текли из моих глаз, а потом я уснула.
Я знал, что если сейчас оглянуться, она тоже оглянется - иначе и быть не могло.
Tomorrow the day after and even beyond that... I know I'll still be helplessly in love with him.
While thinking solely of tohno-kun i cried myself to sleep.
I strongly felt... That if I looked back now... She would look back as well.
Скопировать
- могу не знать я, почему...
Наполняются слезами...
- Ты что, в игры играть пришел?
- but I don't know why...
Tears welled...?
- Are you playing games here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слезиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слезиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение