Перевод "паранджа" на английский

Русский
English
0 / 30
паранджаyashmak paranja
Произношение паранджа

паранджа – 30 результатов перевода

Спасибо.
Извините, но вы должны надеть паранджу.
Я не знала.
Thank you.
I'm sorry, but you have to wear a chador.
I wasn't aware.
Скопировать
Человеческие существа скрывают свою истинную натуру.
"Ты и есть та паранджа, что скрыла моё лицо."
Вот в чём задача:
Human beings hide their true selves.
"You yourself are the veil, for my face is revealed."
That's the issue:
Скопировать
Я имею в виду, она здесь?
Да, сзади, в чёрной парандже.
- Вы мать господина Сабзиана?
I mean is she here?
Yes, in the back, in the black veil.
- Are you Mr. Sabzian's mother?
Скопировать
Мистер Сабзиан, вы это слышали?
"Там, где появляется злоба, искусство надевает паранджу."
"Там, где появляется злоба, искусство надевает паранджу."
Mr. Sabzian, did you hear that?
"When spite comes along, art dons a veil."
"When spite comes along, art dons a veil."
Скопировать
"Там, где появляется злоба, искусство надевает паранджу."
"Там, где появляется злоба, искусство надевает паранджу."
Я бы хотел спросить у господина Аханки, который обвиняет меня в попытке ограбить его дом...
"When spite comes along, art dons a veil."
"When spite comes along, art dons a veil."
I'd like to ask Mr. Ahankhah, who accuses me of intending to burgle his house -
Скопировать
Нужно наслаждаться её красотой, чтобы избавиться от ржавчины покрывающей наше сердце.
"Я спросил, почему твоё лицо скрыто паранджой?
Она ответила, Это ты её надел."
One must be in touch with the colors of nature to remove the rust covering one's heart.
"I asked, Why is your face hidden from me?
She replied, It is you who are hidden."
Скопировать
И Реджинальд Саид...
Думаю, акции торговцев паранджой слегка опустятся сегодня.
- Над чем ты работаешь?
And Reginald...
I'm guessing burka sales are gonna take a little dip this afternoon.
- What are you working on?
Скопировать
Это было жарким летним днем в августе.
Билле Аугуст ...но они позволили это этой обезьяне в парандже
Я слышал об этом
It was a hot summer afternoon in August.
...but they let the ape in the veil in.
I've heard that one before.
Скопировать
Клянусь, Мэделайн, мужчины Нью-Йорка доведут тебя до алкоголизма.
Должна сказать, что в парандже ты выглядишь просто красавицей.
Думаешь, я сегодня что-то поимею?
I swear, Madeleine - men in New York they drive you to drink.
I have to say you look real good in that Burka.
You think I'll get any today?
Скопировать
Я бы не беспокоилась.
В этом доме, мы можем носить хоть паранджу.
Всё, что пап'а должен сделать, Джейн, это нанести визит мистеру Бингли.
I shouldn't bother.
In this house, we may as well take the veil.
All Papa has to do, Jane, is call on Mr Bingley.
Скопировать
О да, очень хорошо.
Я бы засади ей прямо через отверстие в парандже и трахал бы её каждый день.
Боже мой.
Oh yeah, very good.
{Yeah, }I'd stick my cock through that veil hole and fuck the shit out of your wife's face any day.
Oh, my God.
Скопировать
Долбаные чуркские сигареты.
А потом мы свяжемся с сучкой в парандже.
Это, должно быть, самое большое облако сигаретного дыма.
Fuckin' haji cigarettes.
Next we'll all be eating raghead pussy.
This has got to be the biggest cloud of secondhand smoke ever.
Скопировать
Да, когда они научатся, всенепременно.
Кто изображает парня в парандже?
Эй?
Yeah, when they start making them like that, I will.
Who's playing the bloke in a burka?
Hello?
Скопировать
Анализ шнурков доказал, что их завязывал кто-то другой.
- И ежу понятно, что кто-то одел его в паранджу.
Так что...
The knot analysis proved someone else tied his shoelaces.
And surely to God, someone else dressed him in a burka.
So...
Скопировать
Улыбнись, старушка, это весело.
Ладно, это было необычно, редко видишь самоубийц в парандже, но необычность - недостаточное оправдание
Словом, вы там развлекаетесь, но дело мы взяли.
Smile, me old love, this bit's fun.
All right, it was unusual, you don't see too many jumpers wearing burkas, but unusual's not enough to justify suspicious, is it?
So you balleds up, but we're on it now.
Скопировать
- И, если не возражаешь, следует придумать ему новое имя.
- Мальчик-паранджа!
Но это был хиджаб, а не паранджа.
And if you don't mind, I've got to go and find him a new name.
Burqa Boy!
But this was a jilbab, not a burqa.
Скопировать
- Мальчик-паранджа!
Но это был хиджаб, а не паранджа.
Полицейский констебль Франклин, мальчик-паранджа и малыш-в-коляске - два разных дела.
Burqa Boy!
But this was a jilbab, not a burqa.
PC Franklin, Burqa Boy and Buggy Baby are two different jobs.
Скопировать
Мой отец запрещает разговаривать не с полицейскими.
Мальчик-паранджа и малыш-из-коляски - два разных дела.
Одно из них - мое, и ни одно - твое, так что отвали.
My dad said never to talk to no police, never.
Burka boy and buggy baby are two different jobs.
One of them's mine and none are yours, so back off.
Скопировать
Кроме того, никто не умер.
За исключением парня в парандже.
Полагаю, правильнее это назвать хиджаб, а не паранджа.
Besides, nobody died.
Apart from the bloke in a burqa.
I think you will find the correct term is jilbab, not burqa.
Скопировать
Он мог их использовать как прикрытие.
Это мог быть репортер, пытавшийся прорваться в Багдад, укрывшись под паранджой.
Так себе попытка прорваться в Лидс.
He could have been using it as a disguise.
There were that reporter wangled his way into Baghdad wearing a burqa.
Not sure how that's a good tactic for wangling your way into Leeds.
Скопировать
Но это был хиджаб, а не паранджа.
Полицейский констебль Франклин, мальчик-паранджа и малыш-в-коляске - два разных дела.
Ясно?
But this was a jilbab, not a burqa.
PC Franklin, Burqa Boy and Buggy Baby are two different jobs.
OK?
Скопировать
Случайные номера.
Наступает утро, мы собираемся, а он спускается в этой сраной парандже!
"Никто меня в этом не признает", - сказал он!
Just random numbers.
Come the morning, and we're leaving, and he comes down in this bloody burka!
No-one will know me in this, he says!
Скопировать
За исключением парня в парандже.
Полагаю, правильнее это назвать хиджаб, а не паранджа.
Если вы собираетесь устроить мне выговор, можно как-нибудь учесть, что сегодня мой день рождения?
Apart from the bloke in a burqa.
I think you will find the correct term is jilbab, not burqa.
If you're going to give me a bollocking, could you be the only person to remember it's my birthday?
Скопировать
Завяжешь ты уже, или как?
"Мальчик-паранджа!"
Не будет никаких заголовков.
Doesn't give up, does he?
Oh, the headlines. "Burqa Boy!"
There won't be any headlines.
Скопировать
А теперь вы проявляете неуважение ко всему обществу.
Английский полисмен в парандже?
Что это значит?
And now you want to disrespect the whole community.
An English policeman in a jilbab?
What's that all about?
Скопировать
Хватит!
Я лишь помню, что он был в парандже и с розовым зонтиком.
Ты не видел его лица?
Stop!
All I remember is that he was in a burqa and he had a pink umbrella.
You didn't see his face?
Скопировать
Ничего не купил.
Он как в парандже.
Похоже, белый.
Didn't buy anything.
He's practically wearing a burka.
He looks Caucasian.
Скопировать
Ты не видел его лица?
Я не заглядывал за паранджу, сэр.
Почему?
You didn't see his face?
I don't stare at women in burqas, sir.
Why not?
Скопировать
Давайте, показывайте, что там у вас.
Я же тебе сказал, под паранджой ничего такого, чего нет у тебя.
Сэр, я про запись.
Let me see what you've got.
I told you there's nothing under this burqa that you don't have yourself.
Sir I meant show the tape.
Скопировать
Сэр, я не мадам. Меня послал KHABRI.
А почему на вас паранджа?
Чтобы защитить от дождя.
Sir, I'm not a ma'am the KHABRI has sent me.
Oh my god!
Why are you in burqa then? To protect myself from the rain
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов паранджа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паранджа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение