Перевод "идет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение идет

идет – 30 результатов перевода

Что с тобой, Котолай?
Эй, ребята, вон идет Франциско.
Они боятся Димо, Francisco.
What's wrong, Cotolay?
Hey, boys, here comes Francisco.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Скопировать
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Скопировать
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Скопировать
Просто, чтобы ты был с нами.
Франциско идет!
Идет Франциско!
Just to have you join us.
Francisco is coming!
, here comes Francisco!
Скопировать
Франциско идет!
Идет Франциско!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Francisco is coming!
, here comes Francisco!
Master Mateo, here comes Francisco!
Скопировать
Идет Франциско!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Дедушка, Франциско идет!
, here comes Francisco!
Master Mateo, here comes Francisco!
Grandpa, here comes Francisco!
Скопировать
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Дедушка, Франциско идет!
Вот он!
Master Mateo, here comes Francisco!
Grandpa, here comes Francisco!
Here he comes!
Скопировать
Мы должны быстро все выяснить, Чарльз
Я уверен, что эта проблема идет из космоса,
Тогда ты захочешь взглянуть на это,
We'll have to find it fast Charles.
I'm convinced it's a space problem.
Then you'll want to take a look at this.
Скопировать
Очень хорошо, сэр,
Пусть капитан идет отдыхать,
Да, сэр,
Very good, sir.
Have the Captain get some sleep.
Yes, sir.
Скопировать
Нет, ближе не подходите,
Все идет в соответствии с планом,
Бомба сработает как надо,
No, don't come near.
Everything will go according to plan.
The bomb will work all right.
Скопировать
- За восемь фунтов.
- Идет. Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
- Right.
You're in business.
- Have you got a van?
Скопировать
Нет?
Да и детей никаких нет.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
No.
No kids. Not even kids.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
Скопировать
Я никого и пальцем никогда не тронул!
священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Скопировать
-Они такм тоже есть
Но и как это идет?
И что это означает?
-Those are also included
So how does it go?
And what it supposed to mean?
Скопировать
Знаете, здешние люди не так уж плохи.
Когда всё идёт нормально.
Но сейчас они обеспокоены.
You know, they're not bad people here.
That is, when things are normal.
But now, they're worried.
Скопировать
Я ненавижу Вас!
Вы идёте по неверному пути.
Почему?
I hate you!
You're on the wrong path.
Why?
Скопировать
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Calm down, mate.
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
Скопировать
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет..
Так мы можем получить дубликат?
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Скопировать
Я вернусь в среду, обсудим это тогда...
Пожалуйста, подождите, он идет
- Кто это?
I'll be back on Wednesday. We'll discuss it then.
Please hold on. He's coming.
- Who is it?
Скопировать
Он — Токийский Скиталец.
Идёт и идёт, вперёд и вперёд, Пока память о Токио не умрёт...
Мы ещё не открылись.
The Drifter, from Tokyo
Drifting, drifting on and on Till memories of Tokyo are gone
We're not open yet
Скопировать
Не говори, что ты меня не слышал.
Всё идёт прекрасно.
— Алло!
Are you listening? Don't say you didn't hear me
Don't worry. Everything's going just fine
Hello!
Скопировать
Теперь у вас будет своя униформа.
- Разве мне это идет?
- Не имеет значения.
Then you'll have your uniform.
- Does it suit me?
- It doesn't matter.
Скопировать
Одиннадцать тысяч.
Неплохо идет, а? Сорок три и семь.
Сколько оборотов?
Eleven thousand.
Forty-three, seven.
How many revs now?
Скопировать
Вперед!
Где, думаете, вы идете?
В похоронной процессии?
Forwards!
Where do you think you're going?
To a funeral procession?
Скопировать
Послушайте, Д'Альбер!
Моя душа идет туда, где звенит ваш голос.
Я причинила вам боль, но ваша страсть испугала меня.
Listen d'Albert!
My soul goes where your voice calls.
I hurt you, but your passion scared me.
Скопировать
Да.
- Почему вы не идете?
- Слишком стара.
Yes.
- Why don't you go?
- Too old.
Скопировать
- Что?
. - идет дождь?
... лето? ... зима?
- What?
Is it good weather... is it raining...
is it summer... is it winter...
Скопировать
Пепе, я этого Тарзана раскусил.
Я теперь знаю, зачем он туда идёт.
Так вот, мой мальчик.
Pepe, I had that Tarzan figured out, all right?
I know he's after something.
Well, kid.
Скопировать
Все в порядке.
Пусть идет.
Только что разговаривал с ФБР.
It's all right.
Let him go.
I just talked to the FBI lab.
Скопировать
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Электроника?
Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
- Electronics?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение