Перевод "парафраз" на английский
парафраз
→
parahprase
Произношение парафраз
парафраз – 10 результатов перевода
И скажи, чтобы он приставил к тебе охрану, пока не арестует их всех.
Это своего рода.... парафраз темы, которую я вам уже показывал позавчера.
Поиски продолжаются.
And say that he had appointed to protect you until you arrest them all.
Is a kind of. Paraphrase threads I already showed you the other day.
Search continues.
Скопировать
Но я смогу выбрать себе наказание.
У Брамса есть гимн "Парафраза Экклезиаста".
В нём поётся: "Пусть зверь умрёт".
I shall choose my own punishment.
Brahms wrote a song paraphrasing Ecclesiastes.
It says: "The Beast must die."
Скопировать
Развлечением, не так ли?
В наших красивых нарядах, с нашими сложными парафразами...
У меня никакого пароза нет... С нашей манерностью.
A source of amusement. Is that not so?
With our pretty clothes, and our convoluted circumlocutions...
I haven't got a circumlo and our little sillinesses of manner and behaviour.
Скопировать
А в конституционной республике меньшинство защищено от большинства.
Кажется, это парафраза из Бенджамина Франклина:
"Демократия - это когда два волка и одна овца голосуют, что будет на обед".
And in a constitutional republic, a minority is protected against the majority.
Was it Benjamin Franklin paraphrased that said:
"Democracy is two wolves and a sheep voting on what's for dinner"?
Скопировать
Да, и если бы мы только могли снять отпечатки пальцев с его коробки.
(парафраз из Apocalypse Today)
Доктор Ники Лейкер хочет видеть вас.
If only we could lift fingerprints off the box it came in.
I love the smell of fingerprint dust in the morning.
There's a Dr Nicky Laker waiting to see you.
Скопировать
Хочу жениться на ней.
Пара фраз - ещё не повод.
Джозеф?
Going to marry her.
Two mongs don't make a right.
Joseph?
Скопировать
Умеешь подбодрить, Дьюи.
Я к тому, что все наследие копа - пара фраз на барбекю, когда все едят стейки и разговор заходит про
Если повезет - про тебя вспомнят.
That's a real uplifting story, Dewey.
I'm just saying, man, the only legacy a cop can hope for is being mentioned by a couple of guys standing around a barbecue, talking about their last caper.
Hopefully, you're included in the conversation.
Скопировать
Он сказал, что предложение конгресса выглядит внушительно.
Пара фраз и оно отправится на утверждение.
Что не так?
He said the congressional brief is looking solid.
Just a couple of phrases to go over with legal.
What is it?
Скопировать
Во-первых, это всё-таки свидание, А во-вторых, он сильно опоздал.
В рифму пара фраз и мой сынок заснёт тотчас.
Теперь поездкой насладимся.
This definitely was a date, but there wouldn't be a second.
It worked. I said some rhymes, and out my boy did conk.
Now let's enjoy the ride.
Скопировать
Джеймс.
Я провел с ним целый день и все, что он сказал - это всего пара фраз.
Ты прав, Дж'онн.
James.
I spent the entire day with that kid and all I got was a couple of sentences.
You were right, J'onn.
Скопировать