Перевод "вызвать" на английский
Произношение вызвать
вызвать – 30 результатов перевода
Тем не менее оно существует,
Это не возможно Чтобы похожее тело вызвало такой дисбаланс Который наблюдается на земле
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Yet it's there.
It's not possible for such a body to cause the disturbances we're having on earth.
I can only pray that you're wrong.
Скопировать
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Уважаемый товарищи судьи.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague.
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
Distinguished memeber of the court.
Скопировать
Нет.
Наверное, следовало вызвать полицию?
Вот его труп.
No.
Shouldn't you call the police?
That's the body.
Скопировать
Коллектив ручается! Коллектив?
Все равно будьте начеку, это серьезная психическая травма вызванная смертью родственника...
Он был очень привязан к дяде...
I recommend keeping it under observation.
There trauma caused by the death of the uncle.
That has affected him much, it was like his father.
Скопировать
Войдите.
Вы звали меня, моя прекрасная, нежная подруга?
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Comein.
Did my beautiful, sensual girl called me?
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
Скопировать
Все в порядке, леди.
Мы знаем, это не было вызвано чьей-то ошибкой.
Но убедитесь, что эти доклады, по шифрованным каналам связи Вашингтон получит этим вечером.
That's alright, ladies.
We know it wasn't anybody's fault.
But be sure to get those reports to Washington tonight, by scrambled transmission.
Скопировать
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
Вызвать Пентагон по горячей линии.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
It's right on orbit, functioning perfectly.
Get the Pentagon on the hotline.
Tell 'em we're bringing the satellite down for a full examination.
Скопировать
Нет, Кейт.
Ты говоришь об изменениях, которые были вызваны самим человеком.
Но Зонтар не человек, поэтому Твой аргумент просто не выдерживает никакой критики.
Plagues have brought about wondrous cures.
Wars have brought about fast planes, atomic power, radiological medicine...
Our own discoveries.
Скопировать
Если вы не против. Как пожелаете.
Я вызвал подмогу, они будут работать всю ночь.
К утру они должны откопать эту штуку.
- If you're agreeable.
- As you wish. I've arranged for an extra squad to work all night.
The entire missile should be exposed by the morning. - Can I?
Скопировать
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству
Станция, вот, что они строили!
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station. "
Station. That's when they built it?
Скопировать
- Как участник?
- К стыду своему, я была вызвана.
- Дисгармоничность.
- As a member?
- I had the shame of being posted.
- Disharmonious.
Скопировать
Народ против Блума.
Вызвать свидетельницу Дрисколл!
Мэри Дрисколл, горничная!
The people against Bloom.
Call the woman. Driscoll!
Mary Driscoll, maid!
Скопировать
Уведите отсюда этих фотографов. Просто комментарий?
Я не буду давать никаких комментариев, я уже вызвал адвоката.
Адвокат Грин будет здесь скоро.
Get these photographers out of here.
Just a comment? I won't be making any comment, I've already called a lawyer.
A lawyer will be here soon.
Скопировать
Он вовлечен в целый ряд судебных дел, пострадал в аварии, пересадка органов, вы представляете
Суд может вызвать экспертов для заключения.
Как его защитник, я должен быть к этому готов
He is embroiled in a whole bunch of juridical cases. He had an accident, transplantations, you know.
Court can call experts and issue the judgment.
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Скопировать
А если у них есть оружие?
Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Поворачивай обратно.
What if they have guns, Eugene?
Listen, we better get the police and let them handle this.
All right, now, turn around.
Скопировать
-Где ты был, я ждал тебя.
-Может быть всё-таки вызвать полицию?
Убирайтесь все.
How are you?
I've been expecting you. - Shouldn't we hand him over to the police?
- Go away!
Скопировать
Пойдём со мной.
-Вызвать полицию?
-Нет, вдруг они друзья.
Let's go up to my room.
- Should we call the police?
- No, I think they're friends.
Скопировать
Я прихвачу свою верхнюю одежду.
Я могу вызвать вам такси, сэр.
О, спасибо.
I'll get my wrap.
I can get you a cab, sir.
Oh, thank you.
Скопировать
Один человек ранен.
Надо вызвать скорую.
Вызвать скорую.
We got a man that's hurt bad.
We'd like to call an ambulance.
Call an ambulance.
Скопировать
Надо вызвать скорую.
Вызвать скорую.
Идите с ним.
We'd like to call an ambulance.
Call an ambulance.
Go see what happened.
Скопировать
Надо же!
Может, вызвать врача? Или скорую помощь?
Я сам врач!
Fancy that!
Anything is needed, a doctor, I don't know an ambulance?
I'm a doctor indeed!
Скопировать
Она расстроилась, стала кричать, но все уже улажено.
- Вызвать полицию? - Что?
- Я вызову полицию. - Постойте.
- She's upset and she screamed, but it's OK now.
Shall I get the cops?
Wait a minute.
Скопировать
Подождите.
Так как вы вызвали меня, я хочу стрелять первым.
Мы стреляем одновременно.
Oh, wait.
As the one challenged, I claim the first shot.
We shoot together.
Скопировать
Разумеется, капитан, я понимаю--
Мистер Барис, вы вызвали "Энтерпрайз", не имея бедствия.
- Вы понесете всю ответственность. - Что вы имеете в виду?
Of course, captain, I realise that we...
Mr. Baris, you summoned the Enterprise without an emergency.
- You'll take full responsibility for it.
Скопировать
До этого дня.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Склады с пшеницей.
Until now.
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Storage compartments of wheat.
Скопировать
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела
Пустырь!
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
The wasteland!
Скопировать
И теперь мы знаем, что с ними происходит.
Но ты можешь вызвать Кротонов, не так ли?
Я не вызываю, я подчиняюсь приказам.
And now we know what happens to them.
But you can summon the Krotons can't you?
It is not for me to summon them, I obey their commands.
Скопировать
Я не вызываю, я подчиняюсь приказам.
Если мы не можем войти, тогда обязаны вызвать.
Их драгоценные обучающие машины...
It is not for me to summon them, I obey their commands.
If we can't get in there then we must fetch them out.
Their precious teaching machines...
Скопировать
Вот!
Это должно вызвать их!
Шевелитесь, давайте крушить другие!
There!
That should fetch them out!
Come on, let's wreck another!
Скопировать
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вызвать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вызвать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
