Перевод "партитура" на английский

Русский
English
0 / 30
партитураscore
Произношение партитура

партитура – 30 результатов перевода

А теперь
Можешь прочесть, что написано наверху партитуры?
"Модерато кантабиле".
And now, the Diabelli.
Read what the score says.
Moderato cantabile.
Скопировать
Это верно.
Как в партитуре.
Просто правильно.
That's right.
Just as in the notes.
Just right.
Скопировать
Парашюты...
- У нас нет для неё партитуры.
- Анна Казимершак.
Parachutes...
- We have no score to that.
- Anna Kazimierczak
Скопировать
Ты должен научиться играть вслепую.
Партитура, ради бога!
Ноты!
You have to learn to be able to play it blindfolded.
The page, for God's sake!
The notes!
Скопировать
Якуб Бреннер.
Я хотел ему прислать партитуры для консультации.
Бреннер Якуб.
Jakub Bren-ner.
I would like to send him music scores for consultation.
Brenner, here it is.
Скопировать
В королевском указе особо подчёркивается, что все тексты,.. ...положенные на мою музыку, становятся моей собственностью.
Все мои партитуры.
Ты не можешь забрать всё.
The King's decree stipulates that all texts set to my music become my property.
It is under my name that these works will now appear.
You can't take it all.
Скопировать
Черни, 100 упражнений для начинающих.
Или вам подойдёт партитура полегче.
Похоже тебе нравится, что тут поставили пианино.
Maybe learn up to Czerny 100.
Or maybe, an easier text might do.
You seem to enjoy having the piano here.
Скопировать
Я не знаю...
Вы не могли бы немного рассказать нам о партитуре, впервые предоставленной нам на обозрение?
Это первая часть... концерта, написанного Патрисом для Европейского Союза.
I don't know.
Can you tell us something... about this score, shown here for the very first time?
It's the first part of a major concerto Patrice composed... commissioned by the European Council.
Скопировать
Их похищают и продают в рабство. В Аргентину.
Ой, партитуры.
У моей тети такой же.
They're sold as slaves to harems in Argentina.
Look, sheet music.
Aunt Nique has the same.
Скопировать
Министры, послы, священнослужители.
Носили партитуру... Простите. ...чтобы послушать музыку.
А какие красивые женщины! Элегантные, образованные.
Ministers, ambassadors and clergymen used to come here
They would bring their own music sheets so that they could follow the concert
There were so many beautiful women wearing elegant, low-cut dresses
Скопировать
Это поэтому каждый играет, как ему хочется, сам по себе?
- Может, вы переписали разные партитуры?
- Нет!
Is that why everyone is going their own way?
Aren't you all part of the same team?
- No, we're not!
Скопировать
У него двигался только взгляд. Глаза отсутствовали.
Но мы знали, что он прочел уже каждую строчку в партитуре.
Он был личностью в музыке.
He would glace over the music sheets with an absent-minded look
He knew them inside out
He was the music
Скопировать
Я нашёл невероятный подарок для неё.
Партитура "Бала" с автографом Каллас.
Разве не потрясающе?
Look what an incredible present I found.
It's a score of Ballo autographed by Callas.
Isn't it incredible?
Скопировать
- Не надо.
Партитура у тебя в кармане.
Вот. Да.
just temperamental, that's all
He wants to be temperamental... but he took my 1,000 golden...
For every golden... alright, I'll get it
Скопировать
В этом вся разница.
Дорогая, Джон ищет какую-то партитуру. - Прошу тебя, помоги ему.
-Да, папа.
That's all the difference.
Oh, my dear, John is looking for a piece of music The Banks of Loch Lomond, will you help him find it?
- Yes, Father.
Скопировать
font color-"#e1e1e1" -Лена, я...
font color-"#e1e1e1" -Сэр, у скрипок нет партитур.
font color-"#e1e1e1"Да, есть они!
- Lena, I'm...
- Sir, the violins have no parts.
Yes, they do!
Скопировать
Я серьёзно, правда!
Я бросил партитуру в огонь, так он меня разозлил.
Вы сожгли партитуру?
Kill him!
I threw the entire score into the fire, he made me so angry.
You burned the score?
Скопировать
Я бросил партитуру в огонь, так он меня разозлил.
Вы сожгли партитуру?
Нет, моя жена вовремя вытащила её.
I threw the entire score into the fire, he made me so angry.
You burned the score?
No, my wife took it out in time.
Скопировать
Опасно истолковывать его указы.
Дайте мне партитуру.
Благодарю.
It is dangerous to interpret his edicts.
Give me your score, please.
Thank you.
Скопировать
А урок ещё не начался.
Я могу разложить партитуру?
- Вы знаете, что я голосовала против вас?
And the lesson hasn't begun.
Can I take out my scores while I'm waiting?
You know I voted against you?
Скопировать
Покажи ему.
Да, подлинные партитуры Густава Малера. И других.
Даже Рихарда Штрауса.
Let 's see it.
Yes, the original manuscripts Gustav Mahler and others.
Even Richard Strauss.
Скопировать
И у него было любимое джаз-кафе. Может, и не джаз, но в любом случае музыкальное место. Оно называлось "Дат".
Он слушал там пластинки и читал партитуры.
Кафе всё ещё существует?
there was a jazz bar he often presented ...en, named happ bar it's name called "DOUBT"
I heard he always listen the records and read scores there
is the bar still there?
Скопировать
Подойди сюда.
Месье Пипино, дайте партитуру.
Большое спасибо.
Come here
Mr. Pepinot, give me the music score.
Thank you very much.
Скопировать
А что это за закорючки?
Это партитура, что-то вроде чертежа музыки.
Если научишься читать партитуру, сможешь играть любую её часть.
What are all those little squiggly things?
That's the score, it's like blueprints for the music.
If you can read the score, you'll be able to play any piece.
Скопировать
Это партитура, что-то вроде чертежа музыки.
Если научишься читать партитуру, сможешь играть любую её часть.
Точно!
That's the score, it's like blueprints for the music.
If you can read the score, you'll be able to play any piece.
Oh yeah!
Скопировать
Для этого я его и настраиваю.
Вот партитура.
А это – запись исполнения.
That's why I just finished adjusting the sound.
This is the score.
And this is a recording of it being performed.
Скопировать
Если не будешь играть по-своему...
Моцарт восстанет из могилы и скажет: "Отдай мою партитуру!".
Да не знаю я как это – "по-своему", мне кажется, все играют одинаково!
If you don't start playing your own style of music...
Mozart is going to come from the grave and say, "Give me back my score!"
I can't really tell the difference between my piano playing and someone else's piano playing!
Скопировать
Да что значит "играть по-своему"?
Раз ты не хочешь играть по-своему, можно я заберу свою партитуру?
Он уже здесь!
Just what exactly is my own piano?
If you're not going to play your own piano, do you think I can have my score back?
He's here already!
Скопировать
Это был его последний шанс.
Но теперь-то мы вернём свою партитуру.
Он не справился.
It was his final chance, too.
We're finally gonna get our score back.
He couldn't do it.
Скопировать
Соберитесь.
Была бы у нас нормальная партитура...
Слушай, я бы взял партитуры Уорделла, но потом попросил Эндрю Ллойда Вебера.
Now come on.
Well, if we had decent charts--
Man, listen, I would have had Wardell's charts here, but I asked Andrew Lloyd Webber instead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов партитура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы партитура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение