Перевод "пачкаться" на английский

Русский
English
0 / 30
пачкатьсяsoil oneself make oneself dirty
Произношение пачкаться

пачкаться – 30 результатов перевода

- То, чем интересуются американцы, что их волнует,- это вы двое - вместе.
Детки пачкаются, не так ли?
И что? Они хотят увидеть, как вы справитесь с этим.
- What the American people are interested in, what they're excited about is the two of you together.
Babies get dirty, don't they? So what?
They wanna see how you're getting through this.
Скопировать
Вероятно, он использует команду помощников, чтобы выполнять для него художественную работу.
Он лишь задаёт концепцию, но не пачкает руки.
На самом деле, ходят слухи, что Марлоу, как вы это называете?
Well, apparently he employs a team of assistants to make the artwork for him.
He just does the concepts, he doesn't get his hands dirty.
In fact, there's rumours that Marlowe is a erm, what do you call it? A pseudonym.
Скопировать
Кто знает?
Может, однажды я даже смог бы научиться не пачкать своими слюнями всю твою одежду.
Отлично.
Who knows?
Maybe I could even learn to one day not drool all over your clothes.
Nice.
Скопировать
Это точно.
Не хотел я, конечно, пачкать куртку.
Я её всю измарала.
See? Oh, yeah.
Well, I wouldn't want to get my coat dirty.
I messed it all up.
Скопировать
Как и те, что в тюрьме.
Стреляя в них, пачкаемся их кровью, которую потом вдыхаем.
Мы приехали сюда не для того, чтобы заболеть.
Same as at the prison.
We fire at 'em, get their blood on us, breathe it in.
We didn't come all this way to get sick.
Скопировать
Да здесь тонны смысла - ты же уборщик который рыщет в туалетах голыми руками.
И иногда мои руки немного пачкаются.
Спасибо за беспокойство, но мне и так нормально.
It absolutely makes sense-- you're a janitor who snakes toilets with his bare hands.
So my hands get a little dirty from time to time.
I appreciate the concern, but I'm fine.
Скопировать
На этом объекте расположение вражеской базы наиболее вероятно.
Значит, наводишь нас на цель, а свои руки пачкать не хочешь?
Аккуратность - мой конек.
This facility is the most likely candidate for our enemy's base.
I see; you'll only give us our target's location. You don't want to get your own hands dirty.
I'm a neat freak.
Скопировать
Мы просто мылись.
Всё равно придётся пачкаться.
Думаю, я выяснил, откуда взялись те люди.
We were just washing off.
Well, you better prepare to get dirty again.
I think I figured out where those men were headed.
Скопировать
Сатана пожрал его душу и заставил восстать против Господа.
Не стоит вам пачкать о него свои руки.
я знаю какая тяжёлая у вас была жизнь. каким страшным испытаниям вы подвергались.
He was devoured by Satan to scheme against God.
No need to get your hands dirty for him.
Sir, I know how you lived your life. It was probably something that was difficult, and had to be endured, wasn't it?
Скопировать
Тогда с южной стороны через мусорные контейнеры.
Ты раньше когда-нибудь пачкалась?
Что...
Then the south side, by the dumpsters.
Have you ever ditched before?
What...
Скопировать
Вот в чём дело.
Порох как краска - пачкает всё вокруг.
Вполне возможен перенос на его руки, когда он держал пистолет в руке прошлым вечером.
Well, there you go.
GSR on guns is like paint-- it sticks around.
Maybe long enough to transfer to his hands when he handled it last night.
Скопировать
Нам было интересно, совпадут ли они с вашими.
Если не захочешь пачкать руки сейчас, то ничего страшного.
Не трудно было найти дюжину отпечатков которые вы оставили, находясь в этой комнате.
We were wondering if they'll be a match for yours.
Now, if you don't want to get your hands dirty, that's okay.
Shouldn't be hard to pull any of the dozen or so prints you've left since you walked in this room.
Скопировать
и они называют это сигаретами?
они не пачкают мои пальцы,а волосы пахнут как волосы и что я теперь загашу о свой омлет?
Конечно, они содержат никотин, но где же смола?
They call these cigarettes?
They don't stain my fingers, my hair smells like hair, and what do I stub out in my scrambled eggs?
Sure, it's got the nicotine, but where's the tar?
Скопировать
Финни такой и есть.
Так кто же сейчас не хочет пачкать руки?
Хороший вопрос.
That's exactly what Finney is.
So who's trying not to get their hands dirty here?
That's a good question.
Скопировать
Думаю, в операционной мы удалим устройство.
Но я пачкаюсь реже.
Этого недостаточно, чтобы считать его эффективным.
In fact, I think we should use the O.R. time to remove the lead wire.
But I'm pooping way less.
But it's not enough to consider the device effective.
Скопировать
Он не убийца.
Нет, нет, свои руки он пачкать бы не стал, он не против нанять для этого кого-нибудь.
Ты многое не знаешь про Нила Кэффри.
He's not a murderer.
No, no, he wouldn't get his own hands dirty, but he's not above hiring others.
There's a lot you don't know about Neal Caffrey.
Скопировать
Внес тебя в список насильников в штате Орегон.
Пачкал твои шорты сзади красной краской как раз перед тем, как ты собирался прокатиться на велосипеде
Ты и правда ужасно, ужасно со мной поступал.
Registering you as a sex offender in the state of Oregon?
Putting fake blood stains on the ass of your shorts just before you go bike riding?
You have done some awful, awful things to me.
Скопировать
Не обманывай себя, Марин.
Это не первый раз, когда ты пачкаешь свои руки.
Ты знаешь ее?
Don't kid yourself, Marin.
It's not the first time you've gotten your hands dirty.
You know her?
Скопировать
Позвольте!
Вы пачкаете мою дорогую мебель городской грязью!
Нам нужно поговорить о вашем отце.
Excuse me!
You're smudging my chesterfield with downtown filth!
We need to talk about your father.
Скопировать
Я же не мог просто выбросить её тело в мусорное ведро, ведь так?
Что же, предполагаю, что выбросить мусор придется мне, потому, то он пачкает 200-летний ковер.
Ах, да.
I couldn't very well let her go to waste, could I?
Well, I suppose I'll fetch the rubbish bin because you're staining a 200-year-old carpet.
Oh, yes.
Скопировать
Изменила.
Больше никаких подделок, не буду пачкать руки.
Видишь ли, украдешь для меня ты.
It did.
No more forgery, no more getting my hands dirty.
You see, you're gonna steal it for me.
Скопировать
Работа, которую вы тут выполняете, она чистая, честная.
Тебе не приходится пачкать руки.
Ну, для шерифа Вегаса, твои руки довольно чисты.
The way you get to work here, it's clean, honest.
You don't have to get your hands dirty.
Well, for a Vegas sheriff, your hands are pretty clean.
Скопировать
Благодарю за последнее добавление к моей коллекции.
Никогда не видел банкира, так охотно, пачкающего руки.
Ни настолько способный.
I thank you for this latest addition to my collection.
I've never seen a banker so willing to get his hands dirty.
Nor so able.
Скопировать
Я одеваю жилет каждый день.
Я пачкаю руки в этом дерьме так же как и ты.
Ну же.
I put my vest on every day.
I get my knuckles dirty every day just like you.
Come on.
Скопировать
Мне не нравится то, чем он занимается.
Я не прошу вас пачкать руки.
Всё, что мне нужно, чтобы передали ему, что нам нужно встретиться.
I don't like what he does.
I'm not asking you to get your hands dirty.
All you need to do is tell him that we need to meet.
Скопировать
Интересно, что же они, чёрт побери, пытаются найти.
А Финни похож на парня, которого хорошо иметь под рукой, когда не хочется пачкать руки.
Финни такой и есть.
Wonder what the hell they're trying to find.
And that Finney seems like the kind of guy you want around when you don't want to get your hands dirty.
That's exactly what Finney is.
Скопировать
У него есть мотив и он думает:
"Зачем самому пачкать руки, если можно заплатить другому?"
Но потом, вы говорите, что вместо того, чтобы нанять профессионала, он решает попытать удачу с 72 летним больным раком стариком из Окланда, которого встретил несколько недель назад, человеком, без криминальных записей, без опыта и оружия.
He has motive, and then he realizes,
"Why do it yourself when you can pay another guy to do it for you?"
But then you're saying he opts against hiring a professional, deciding instead to roll the dice with a 72-year-old lung-cancer patient from Oakland who he just met a few weeks ago... a guy with no criminal record, no experience, no gun.
Скопировать
-Спасибо.
У меня обувь промокла, не хочу пачкать ваш пол.
Ничего страшного.
- Thank you.
My shoes are wet. I don't want to mess up your floor.
Oh, it's all right.
Скопировать
Я хочу действительно быть заинтересованной в том, что я делаю.
Разве ты никогда не скучал по тому, как пачкались твои руки, и по продаже?
- Я продвинулся вверх.
I really want to care about what I do.
Don't you ever miss getting your hands dirty - and selling?
- I've moved up in the world.
Скопировать
Как-то летом мы с тобой объездили весь город, чтобы ты посмотрела все.
Мы сидели в самом углу, приезжали очень рано и у тебя пачкались туфельки.
Но тебе было все равно.
One summer, I took you all over the city so you could see every one of them.
We'd sit on the corner, and we'd get there really early, and your shoes would get dirty.
But you didn't care.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пачкаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пачкаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение