Перевод "перенестись" на английский
перенестись
→
be carried
be carried away
Произношение перенестись
перенестись – 30 результатов перевода
Ты многих гомосексуалистов знаешь, Дэн?
Что ты думаешь о Психиатрическом центре который город хочет перенести в мой район?
Ну, нужно изучить это...
Do you know a lot of homosexuals, Dan?
Hey, where do you stand on the Psychiatric Center that the city's been pushing into my district?
Well, I'd have to study it...
Скопировать
Добрый вечер, дамы и господа!
Хороший актер тот, кто может перенести душу другого человека в свою душу.
и он будет лучшим актером... и победителем... и победил...
Good evening, ladies and gentlemen!
Best actor means a person who bring out somebody's soul into his soul,
he is a good actor and the good actor is, and the winner is, and the winner is om kapoor!
Скопировать
-Ты такой предсказуемый.
Ладно, я постараюсь перенести вашу стряпню, но только в этот раз.
-Здорово!
So predictable.
Go on then, twist my arm. Just this once, I'll suffer your cooking.
That's brilliant!
Скопировать
Ты можешь запросто подгонять меня. В этом нет ничего такого.
Я легко могу это перенести.
Таня, я как раз хотел побеседовать с тобой.
Don't spare me at all.
I can take anything.
Tanja, I'd like a word.
Скопировать
мистер Дженнингс, я отменила ваши планы в течение следующей недели..
есть только один вопрос который трудно перенести на другое время но я думаю Денни справится подожди,
Дении займется этим?
Mr. Jennings, I've canceled your appointments for next week.
There's just a conference call that's proving a little bit difficult to reschedule. But I'm sure Danny can handle it. Wait, what's...
What's Danny got to do with it?
Скопировать
Боже, посмотри, что они с тобой сделали.
Если бы я могла просто перенести тебя в ту комнату, может быть...
Думай, тупая голова.
God, look what they've done to you.
If I could just get you in that room, maybe...
Oh, think, bubblehead.
Скопировать
Я волнуюсь не о бесплатных добавках,
А о том, что ты можешь перенестись в другое измерение после 10-ой кружки.
Никто бы такого не захотел.
It's not the free refills that I'm worried about.
It's you vibrating into another dimension after a 10th cup.
Nobody wants that.
Скопировать
Мне нужно сделать очень тихое объявление.
Я очень сожалею, но сегодняшнее торжество придется перенести из-за болезни.
- Но нам ведь всё равно заплатят?
Very quietly, I have an announcement to make.
I'm terribly sorry, but tonight's festivities have been indefinitely postponed due to illness.
- But we still get paid, right?
Скопировать
Корабль стоит на якоре в Серых Гаванях.
Он ждёт, чтобы перенести её за море.
Последнее путешествие Арвен Ундомиэль.
A ship lies anchored in the Grey Havens.
It waits to carry her across the sea.
The last journey of Arwen Undomiel.
Скопировать
Bы очень понимающий человек.
Не могли бы мы перенести встречу на обед?
можете взять свой блокнот и как мы говорим у нас на ферме куда не достаёт солнце.
-l beg your pardon? -l was saying thank you, Miss Novak. You are very understanding.
Could we rain check until lunch?
Oh, Mr. Block, you can take your rain check and as we say on the farm at harvest time put it where the sun does not shine.
Скопировать
Так что она не сможет воспользоваться этими деньгами. Бедняжка. Но такова жизнь.
Может, хотя бы эти деньги помогут вам перенести эту тяжёлую утрату. Может быть. Очень хорошие часы.
Извините. Сколько стоят часы?
ok, put down here er, how much is the watch?
12500 Euro, sir 12500 look, it is very beautiful sir, you have a good sight, would you please come in?
no, it is too early. it opened.
Скопировать
- Почти угадала.
длится 24 часа, и мама очень хочет выиграть, а партнер ее кинул, и, короче, есть хоть какой-то шанс перенести
Ладно.
- I was close.
- It's on Saturday, and it's a twenty-four hour thing and my mother really wants to win, and her partner bailed on her and, long story short, I was wondering if there was anyway we could move this Saturday's Franklin thing to next Saturday.
Okay.
Скопировать
- Я хотел было отвести её в приют. как она преданна - я решил оставить её себе.
мы можем перенести нашу встречу на ужин?
до ужина.
Well, I've got her all nestled in a box, but I don't think she'll be content until I'm holding her.
Miss Novak, could we rain check until dinner?
Of course. -Well, goodbye, Mr. Block.
Скопировать
Что?
Мне стол надо перенести.
- Хильди!
I've got a desk I want moved.
-Never mind what ̶
-Hildy!
Скопировать
Но я хочу сказать, что на самом деле, ответила ему со всей моей любовью.
Сестра, я смогла бы перенести все остальное...
Но я вела себя недостойно леди.
BUT I MEANT IT. INDEED I DID, AND I GAVE IT TO HIM WILL ALL MY LOVE.
SISTER, I COULD BEAR ALL THE REST...
BUT I'VE BEEN UNLADYLIKE.
Скопировать
Ты поставила меня в затруднительное положение.
Единственный способ для Дороти вернуться в Канзас - это мне самому перенести ее туда.
Правда?
You force me into a cataclysmic decision.
The only way to get Dorothy to Kansas is for me to take her myself.
Oh, will you?
Скопировать
Но прекрасное прощай.
Я хочу перенестись на мгновение на три года назад.
Когда не было Кристины.
But a beautiful farewell.
For a moment, I want to go back three years in time.
When Christine didn't exist.
Скопировать
А это для тебя.
Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
Нет, спасибо.
And that's for you.
Well, shall I carry you in, darling?
No, thank you.
Скопировать
Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам?
Время казни можно перенести дважды. Один перенос был.
Билеты ведь ещё не розданы.
After all, I can't hang a man in his sleep just to please a newspaper.
No, but you can reprieve him twice so the hanging's three days before election.
You can run on a law-and-order ticket. You can do that.
Скопировать
Значит, у Кауна тоже есть диаграмма?
Кажется, он собирался перенести ее в компьютер.
Но Уилфорт его остановит.
So, we also have a chart Kaun?
I think he was going to move it into the computer.
But Uilfort stop him.
Скопировать
Бог знает, я достаточно наслышана об этом извращенном городке, чтобы захотеть его посетить.
-Ну, тебе придётся перенести свой вылет.
-Запросто.
God knows, I've heard enough about the twisted little place to go and visit.
-You'd have to change your flight.
-Piece of cake.
Скопировать
Роз, поработаем сегодня над промо-заставками?
Придётся перенести. Сегодня мы с Джен идём в клуб.
В Нете я списалась с пацаном из тамошней группы.
Uh, Roz, when are we doing those promos this evening?
Oh, I had to reschedule those 'cause Jen and I are going out tonight.
A guy I met on the Internet is in this band.
Скопировать
- Когда вы последний раз разговаривали со своей клинткой?
- Ваша Честь, если не будет возражений, я бы попросила вас перенести заседание.
- Великодушное предложение, мисс Кэбот, но совершенно бесполезное. Потому что я подпишу постановление суда об аресте подсудимой прямо сейчас.
When was the Iast time you actually spoke with your client?
Your Honor, if there are no objections, I would be willing to reschedule.
A generous offer, Miss Cabot, but totally unnecessary since I'm issuing a bench warrant for the defendant's arrest right now.
Скопировать
Мы просто назовём его "роботом для спортивного инвентаря" и классифицируем его как легкий грузовик.
Что же... я думаю, что окружающая среда может перенести еще одного, за компанию.
Какой же я был дурак!
We'll just call it a sport utility robot and classify it as a light truck.
Well... I suppose the environment can take one more for the team.
What a fool I was!
Скопировать
Поэтому на пороге взрослой жизни я решила вернуться в Японию, а значит, жить там.
Я была готова перенести всё, лишь бы вновь поселиться в стране, которую считала своей.
Вот как я хотела стать настоящей японкой.
So much, that when I was almost adult, I came back to live in Japan, hence to work there.
I felt I could accept anything to resettle in the country that for many years I felt was mine.
This is how I tried to become a real Japanese.
Скопировать
настала последняя ночь.
Его жена не могла перенести мучения мужа. неиспытанное до того дня.
И теперь слова скорби будут свободно течь из глубин его сердца.
I'm thankful everyone here is such a reasonable adult.
Okay, come on over here. You will be disposed of. It's only natural, since you defied your elders.
Children are the property of their parents, and they have the right to dispose of their failures. You defective girl...
Скопировать
- В чем дело?
- Я должен перенести тебя через порог.
- Пит!
What?
- I'm supposed to carry you over the threshold.
Pete!
Скопировать
Не парься, сиськи - класс.
Ты давно знаешь, что я не могу быть одной, просто в состоянии перенести одиночество.
Может, ты просто не хочешь быть одиночкой, Вернера можно кем-нибудь заменить.
Forget it, they really do look great.
I can't be alone. You've known me long enough, and I'm just not capable of...
But maybe you just don't want to be alone, it doesn't necessarily have to be Werner.
Скопировать
Моя мама не могла этого вынести.
Она не могла перенести, что мой отец жил с другой женщиной
И тратил на неё деньги, которые он украл.
My mom couldn't stand it.
She couldn't stand that my dad lived with another woman.
Spending the money he had stolen.
Скопировать
Как...
Как перенести аппаратуру?
Дай я пройду и сниму рюкзак!
-This is slippery as shit.
-How are we gonna get the DAT across?
I don't know. Let me get out of here and put my pack down.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перенестись?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перенестись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение