Перевод "перепланировка" на английский

Русский
English
0 / 30
перепланировкаre-planning
Произношение перепланировка

перепланировка – 30 результатов перевода

Даже местный врач-терапевт слегка опасается за свое место
Председателя комитета жильцов за то, что согласился на перепланировку нашего здания.
Нельзя такого допускать, Розали.
Even the local GP's a bit frosty on account of him being
Chairman of the Residents' Committee for getting our planning permission reviewed.
You cannae stand for that, Rosalie.
Скопировать
- Э?
Проект перепланировки подходит.
Земля стоит больше, чем мы думали.
- Oh?
There's a redevelopment project going on up there.
The land's worth more than we thought.
Скопировать
Извините.
Мы закрыты на перепланировку.
- Где деньги?
Sorry.
We're closed. We're giving the store a makeover.
Where's the money?
Скопировать
Приём же у них дома.
Цветы, выпивка, перекрытие пола первого этажа новый туалет для гостей, перепланировка земли...
Они же весь дом переделали!
The reception's at their house.
Flowers, liquor. Re-carpet first floor? New guest bath, landscaping.
I'm paying to remodel this house.
Скопировать
Вот, это граница нашего расширения.
Кроме того, разрешение на перепланировку, в наши дни это как война.
Ты предлагаешь планы, а они смотрят на тебя так, будто ты попросил разрешение застрелить Папу.
Now, this is the limit of our expansion.
Besides, planning permission is such a battle these days, you know.
– (Turkeys squawking) – (Louder) You submit plans, and they look at you as though you've asked permission to shoot the Pope.
Скопировать
Верни их на место - сейчас же...
Ты же знаешь у нас перепланировка всего этажа.
Вени мои файлы - Верни их сейчас же в мой кабинет.
- Put them back... now- this instant.
You knew we were rearranging this floor.
Take my files- Put them back in my office now.
Скопировать
Это инвестиция.
Думаю, вы без проблем получите разрешение на перепланировку чердака.
Кажется, вы говорили, что жильцы уехали?
It's more of an investment opportunity.
Well, I can't see you having any problems getting permission for a loft conversion.
I thought you said the occupants were out?
Скопировать
Эта атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит работой всех!
Как видите, став лордом-мэром, мне пришлось утвердить некоторые радикальные перепланировки.
Никаких фотографий!
This nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all.
As you can see, as Lord Mayor, I've had to sanction some radical redevelopments.
No photographs!
Скопировать
Друзья в высоких кругах.
Разрешение на перепланировку придёт со дня на день и...
Пап, мне правда надо поговорить.
Friends in high places.
Planning permission will come through any day now and...
Dad, I really need a word.
Скопировать
-Точно.
Снос или перепланировка могут разбудить дух, разозлить его.
Мм.
-Right.
Demolition or remodeling can awaken spirits, make them restless.
Mm-hm.
Скопировать
Вольно!
Я делал перепланировку в своем секретном убежище когда узнал об этом героическом вторжении.
Киф, ради Бога, нагнись и прикрой мои ляжки от холода.
At ease, people.
I was redecorating my undisclosed location, when I received word of an heroic invasion.
Kif, crouch down and shield my thighs from the cold, for God's sake.
Скопировать
Знаешь, это один из самых отличных отелей, в котором я когда-либо была.
О, да, мой друг тут делал перепланировку.
Ты должна увидеть эти комнаты.
You know, this is one of the nicer hotels I've ever been in.
Oh, yeah, my friend did the remodel.
You should see the rooms.
Скопировать
Ну, вот, здесь я и живу.
Купив квартиру, я сразу устроил перепланировку.
- Симпатично.
So... this is my place.
I redesigned the space when I bought it.
- It's nice.
Скопировать
Не сомневаюсь, мадам президент.
Это здание было нужно для перепланировки. И переезд мистера Хендрикса в интересах города.
Это в интересах города отдать ему здание, вдвое больше по площади предыдущего и миллион долларов за доставленные неудобства?
No doubt, Madam President.
We need this property for redevelopment and it's in the city's interest to allow Mr. Hendrix to relocate.
Is it in the city's interest to give him a property with twice as much floor space and give him a million dollars for his trouble?
Скопировать
Но знай, что это не окончательно.
Если, конечно, ты не устроишь тут перепланировку до субботы.
Сломаешь, придется купить.
Just saying, it's not final.
So long as you don't go making any structural changes between now and Saturday.
You break it, you buy it.
Скопировать
- Да и да.
Ну, наверное, тогда мне стоит продолжать с моей перепланировкой кухни?
- Наверно.
Yes and yes.
So I guess that I should move forward with my kitchen remodel?
I would.
Скопировать
Отец купил мне ее 5 лет назад. Я бываю здесь раз в год.
Можем заняться перепланировкой, если хочешь.
Если ты хочешь, чтоб я чувствовал себя как дома, не стоит.
My dad bought it 5 years ago, but we only come once a year.
We could redecorate together?
If you want me to feel at home, absolutely.
Скопировать
Большинство из них живет в ужасных условиях в бандитских кварталах
Я сказал им, что если они поучавствуют в перепланировке, я помогу им переселится сюда
Ты напрастно тратишь время, потому что это место никогда не откроется.
Most of them live in a dreadful facility on skid row.
I told them that if they participated in the remodel, I could get them transferred here.
You're wasting their time, because this place is never going to open.
Скопировать
Эта атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит всех работой!
Как вы видите, став лордом-мэром я была обязана утвердить некоторые радикальные перепланировки.
Никаких фотографий!
This nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all!
As you can see, as Lord Mayor, I've had to sanction some radical redevelopments.
No photographs!
Скопировать
Не правда ли, милый?
Подумай, может стоит сделать перепланировку. Здесь может получиться настоящая конфетка.
Так уже не строят.
Don't you think so, honey?
With the right renovation, we can turn it into a real gem.
They don't build like this anymore.
Скопировать
А что за строительное оборудование снаружи?
Владельцы устроили перепланировку, или что?
Так... здание принадлежит Дону и Поле Кингсли.
What's with the construction equipment out front?
Were the owners remodeling or something?
Well, the place belongs to Don and Paulla Kingsley.
Скопировать
- О, да
Я провожу перепланировку в квартире Эвана Гранта в "Западной Деревне".
Эван Грант?
What?
Oh, yeah. I'm doing the remodel on Evan Grant's condo down in the West Village.
Evan Grant?
Скопировать
Откуда вы знаете?
Потому, что в 2003 году Шоу сделал перепланировку.
Он потратил 10 миллионов на то, чтобы расширить кухню и сместить гостиную.
How do you know?
Because in 2003, Shaw remodeled.
He spent like 10 million to blow out the kitchen, move the living room.
Скопировать
Мы проявили большое терпение в деле отчуждения жилья Фитца, но банк готов продавать.
Мы предлагаем вам комиссионные посредника, если можно ускорить перепланировку.
Комиссионные посредника?
We've been very patient with you with regard to the Fitzhugh foreclosure, but the bank is ready to sell.
And we'd like to personally offer you a finder's fee if we can move the remodel along.
A finder's fee? Mmm.
Скопировать
Не могу поверить, что они пришли.
По крайней мере, они оценят мою перепланировку.
Кто они?
I can't believe they came.
Well, at the very least, they get to experience my remodel.
Who are they?
Скопировать
- Не думаю.
Она говорит, что ей понравилась твоя перепланировка.
Да, конечно, я рад, что...
-I don't think so.
She says she loves your remodeling.
Yeah. I would... Happy to...
Скопировать
- Нет, правда!
Перепланировка?
- Люблю эти старые здания.
- It's all right, yeah.
It's a bit different, eh?
- I love these old buildings.
Скопировать
Как это могло...
Я сделал это во время перепланировки в прошлом году.
Но мы просматривали планы вместе.
How could this...
I had it put in during the remodel last year.
But we went over the plans together.
Скопировать
Зачем мы ломаем стену?
Мы делаем перепланировку.
Где остальные оборванцы?
Why are we bashing a hole in the wall?
We're remodeling.
Where's the rest of the litter?
Скопировать
Говоря о ремонте, брат...
- Учитывая, что офис морской полиции взрывают не каждый день, может, стоит сделать перепланировку?
Да, я тоже об этом думал.
Uh, speaking of repairs, brother...
Were we? Since it is not every day that our Navy Yard gets blown up, does our office not deserve a few improvements?
Yeah, I wondered that, too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перепланировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепланировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение