Перевод "перепланировка" на английский

0 / 30
Произношение перепланировка

перепланировка – 30 результатов перевода

Эта атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит всех работой!
Как вы видите, став лордом-мэром я была обязана утвердить некоторые радикальные перепланировки.
Никаких фотографий!
This nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all!
As you can see, as Lord Mayor, I've had to sanction some radical redevelopments.
No photographs!
- Э?
Проект перепланировки подходит.
Земля стоит больше, чем мы думали.
- Oh?
There's a redevelopment project going on up there.
The land's worth more than we thought.
Верни их на место - сейчас же...
Ты же знаешь у нас перепланировка всего этажа.
Вени мои файлы - Верни их сейчас же в мой кабинет.
- Put them back... now- this instant.
You knew we were rearranging this floor.
Take my files- Put them back in my office now.
Мы закрыты на перепланировку.
- Где деньги?
We're closed. We're giving the store a makeover.
Where's the money?
Приём же у них дома.
Цветы, выпивка, перекрытие пола первого этажа новый туалет для гостей, перепланировка земли...
Они же весь дом переделали!
The reception's at their house.
Flowers, liquor. Re-carpet first floor? New guest bath, landscaping.
I'm paying to remodel this house.
Вот, это граница нашего расширения.
Кроме того, разрешение на перепланировку, в наши дни это как война.
Ты предлагаешь планы, а они смотрят на тебя так, будто ты попросил разрешение застрелить Папу.
Now, this is the limit of our expansion.
Besides, planning permission is such a battle these days, you know.
– (Turkeys squawking) – (Louder) You submit plans, and they look at you as though you've asked permission to shoot the Pope.
Немного в ушах звенит, но я уже готовлюсь к перепланировке.
- Я принесла сэндвичи.
It's fine.
Ears are still ringing a little, but, uh, just getting ready for the remodel.
I brought sandwiches.
Мне надо достать еще одну тарелку?
ты упоминала о перепланировке пространства Фишера.
Я принесла некоторые наброски.
Should I set another plate?
You, um--you mentioned Fisher's space earlier.
I brought some tear sheets.
~ Их, как хорошо.
Так, что аргумент против перепланировки?
Я имею в виду, я бы хотел увидеть такого рода вещи случаются.
~ Them, as well.
So, what was the argument against redevelopment?
I mean, I'd like to see this sort of thing happen.
~ Ну, попробуйте ответить на этот, затем.
Почему ваш Союз вето Скотта план перепланировки?
Его видение города?
~ Well, try answering this, then.
Why did your union veto Scott's redevelopment plan?
His city vision?
Я могу войти?
Делаешь перепланировку?
Ты мне сестра, а не мать.
Can I come in?
You're redecorating?
You're my sister, not my mother.
- Нет.
Потому что тут везде были офисы, но они так и не закончили перепланировку, так что у нас даже плиты нет
- Хотите кофе?
- No.
Cos all this was offices, but they never finished the conversion, we haven't even got a cooker, just a microwave.
- Do you want a coffee?
Негусто с посетителями.
Небольшая перепланировка.
Я надеюсь, что он не часть твоего интерьера? На самом деле нет.
Slow night?
We closed for remodelling.
I hope he's not your interior decorator.
Скажу моему секретарю записать это в ежедневник, и передам, что узнаю.
Удачи с перепланировкой.
Надо же, вот это история.
Well, I'll have my secretary make an appointment, and I'll get back to you.
Good luck with the remodel.
My. That is quite a story.
Татчер поднял пневматический молоток и прибил руки мистера Арковича к плите.
Все потому, что чиновник не проголосовал за перепланировку своей собственности?
- Правильно.
Thatcher picked up a nail gun and nailed Mr. Arkovich's hands to the slab.
All because the good alderman wouldn't vote to rezone his property?
- Correct.
Я платил за перепланировку кухни, не для того, чтобы на ней только готовить.
I didn't pay to remodel that kitchen just to cook food in it.
Говоря о ремонте, брат...
- Учитывая, что офис морской полиции взрывают не каждый день, может, стоит сделать перепланировку?
Да, я тоже об этом думал.
Uh, speaking of repairs, brother...
Were we? Since it is not every day that our Navy Yard gets blown up, does our office not deserve a few improvements?
Yeah, I wondered that, too.
Лучше убей меня сразу!
Перепланировку на вкус покупателя делают за деньги!
Архитектор должен нести ответственность за свой проект.
You want to die? You really want to do this?
Is remodeling a free after sales service?
An architect has principle and has to be responsible.
зато экологии вреда не наносим.
На перепланировке можно заработать. Или ты хочешь нас разорить?
Even if I use poop to build this, she'd still call it low carbon green living.
Business is finally picking up, are you going to waste all that hard work?
Даже местный врач-терапевт слегка опасается за свое место
Председателя комитета жильцов за то, что согласился на перепланировку нашего здания.
Нельзя такого допускать, Розали.
Even the local GP's a bit frosty on account of him being
Chairman of the Residents' Committee for getting our planning permission reviewed.
You cannae stand for that, Rosalie.
Эта атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит работой всех!
Как видите, став лордом-мэром, мне пришлось утвердить некоторые радикальные перепланировки.
Никаких фотографий!
This nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all.
As you can see, as Lord Mayor, I've had to sanction some radical redevelopments.
No photographs!
Я делал перепланировку в своем секретном убежище когда узнал об этом героическом вторжении.
Киф, ради Бога, нагнись и прикрой мои ляжки от холода.
At ease, people.
I was redecorating my undisclosed location, when I received word of an heroic invasion.
Kif, crouch down and shield my thighs from the cold, for God's sake.
- О, да
Я провожу перепланировку в квартире Эвана Гранта в "Западной Деревне".
Эван Грант?
Oh, yeah. I'm doing the remodel on Evan Grant's condo down in the West Village.
Evan Grant?
Не сомневаюсь, мадам президент.
Это здание было нужно для перепланировки. И переезд мистера Хендрикса в интересах города.
Это в интересах города отдать ему здание, вдвое больше по площади предыдущего и миллион долларов за доставленные неудобства?
No doubt, Madam President.
We need this property for redevelopment and it's in the city's interest to allow Mr. Hendrix to relocate.
Is it in the city's interest to give him a property with twice as much floor space and give him a million dollars for his trouble?
А что за строительное оборудование снаружи?
Владельцы устроили перепланировку, или что?
Так... здание принадлежит Дону и Поле Кингсли.
What's with the construction equipment out front?
Were the owners remodeling or something?
Well, the place belongs to Don and Paulla Kingsley.
Ну, вот, здесь я и живу.
Купив квартиру, я сразу устроил перепланировку.
- Симпатично.
So... this is my place.
I redesigned the space when I bought it.
- It's nice.
Знаешь, это один из самых отличных отелей, в котором я когда-либо была.
О, да, мой друг тут делал перепланировку.
Ты должна увидеть эти комнаты.
You know, this is one of the nicer hotels I've ever been in.
Oh, yeah, my friend did the remodel.
You should see the rooms.
Большинство из них живет в ужасных условиях в бандитских кварталах
Я сказал им, что если они поучавствуют в перепланировке, я помогу им переселится сюда
Ты напрастно тратишь время, потому что это место никогда не откроется.
Most of them live in a dreadful facility on skid row.
I told them that if they participated in the remodel, I could get them transferred here.
You're wasting their time, because this place is never going to open.
- Да и да.
Ну, наверное, тогда мне стоит продолжать с моей перепланировкой кухни?
- Наверно.
Yes and yes.
So I guess that I should move forward with my kitchen remodel?
I would.
Но знай, что это не окончательно.
Если, конечно, ты не устроишь тут перепланировку до субботы.
Сломаешь, придется купить.
Just saying, it's not final.
So long as you don't go making any structural changes between now and Saturday.
You break it, you buy it.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перепланировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепланировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение