Перевод "chronic obstructive pulmonary disease" на русский

English
Русский
0 / 30
chronicхронический застарелый
obstructiveзавал заграждение затор засорение обструкция
diseaseболезнь заболевание
Произношение chronic obstructive pulmonary disease (кроник обстрактив палмонэри дезиз) :
kɹˈɒnɪk ɒbstɹˈʌktɪv pˈʌlmənəɹi dɪzˈiːz

кроник обстрактив палмонэри дезиз транскрипция – 33 результата перевода

Not this time.
Chronic obstructive pulmonary disease.
Big medical words don't scare me.
Не в этот раз.
Хроническое обструктивное заболевание лёгких.
Меня не испугаешь длинными медицинскими словами.
Скопировать
Unfortunately that does'nae mean you have'nae got it.
It's Chronic Obstructive Pulmonary Disease.
I'm just a bit chesty.
К сожалению, это не значит, что у вас этого нет.
Это Хроническая Обструктивная Болезнь Лёгких.
У меня просто немного болит грудь.
Скопировать
We wanted to bring you men in since Vargas served under both your command.
His lab suggests chronic obstructive pulmonary disease.
What's that?
Мы вас пригласили, потому что Ваграс служил под вашим началом.
Анализы показали хроническую обструкцию лёгких.
А что это?
Скопировать
Not this time.
Chronic obstructive pulmonary disease.
Big medical words don't scare me.
Не в этот раз.
Хроническое обструктивное заболевание лёгких.
Меня не испугаешь длинными медицинскими словами.
Скопировать
Unfortunately that does'nae mean you have'nae got it.
It's Chronic Obstructive Pulmonary Disease.
I'm just a bit chesty.
К сожалению, это не значит, что у вас этого нет.
Это Хроническая Обструктивная Болезнь Лёгких.
У меня просто немного болит грудь.
Скопировать
We wanted to bring you men in since Vargas served under both your command.
His lab suggests chronic obstructive pulmonary disease.
What's that?
Мы вас пригласили, потому что Ваграс служил под вашим началом.
Анализы показали хроническую обструкцию лёгких.
А что это?
Скопировать
I'll just put up the radar.
This morning, Giant Group's Chairman Lee Yong Jae died of his chronic disease in his Cheong Pyeong vacation
His funeral will be a simple family funeral in honor of his frugal life. CEO Lee, didn't share his last moment with his son and wife and was with his lover in the vacation home. A person who was known for being so tidy and family loving gave a big back stab before he left.
Просто включаю радар.
Этим утром глава холдинга Гигант Ли Ен Чже скончался от хронической болезни в своем загородном доме в Чонпьен.
какой была его жизнь. а с любовницей в загородном доме. и на прощание такой удар в спину семье.
Скопировать
I have to go because they can't swim.
The disease is called narcolepsy, a chronic sleep disorder, a sudden urge to sleep with a direct transition
These are a few examples I got off YouTube.
Я должна идти. Они не умеют плавать.
Болезнь называется "нарколепсия". или на иврите "засыпание", Характеризуется дневными приступами сонливости и внезапного засыпания.
Это - небольшая часть примеров, которые я собрала.
Скопировать
It's highly unlikely with Brenton, though.
The issue that we're talking about is that there are these chronic diseases related to obesity and diabetes
The question is, would these diseases exist... if sugar wasn't in the diet?
Вряд ли это происходит с Брентоном.
Проблема о которой мы говорим это то что эти хронические заболевания связаны с ожирением и диабетом... сердечными заболеваниями, многими видами рака, подагрой, гипертонией, высоким кровяным давлением и возможно болезнью Альцгеймера.
Вопрос в том, будут ли существовать эти заболевания... если сахара не будет в рационе питания?
Скопировать
O-Okay.
Pulmonary edema is a lung disease.
And I imagine Dr. Breeland never showed them to you because you've never shown an interest in respiratory ailments.
Ладно.
Отек легких - это заболевание легких.
И я думаю, что Доктор Бриланд никогда не показывал их тебе, потому что ты никогда не проявляла интереса к респираторным заболеваниям.
Скопировать
We're resilient.
You have cirrhosis, the result of chronic progressive liver disease.
You're losing excretory function.
Мы живучие.
У тебя цирроз... Это следствие хронической, прогрессирующей болезни печени.
У тебя нарушена функция выделения.
Скопировать
- Mercury poisoning.
- Chronic fatigue, Lyme disease.
- Fibromyalgia.
- Отравление ртутью.
- Хроническая усталость, болезнь Лайма.
- Фибромиалгия.
Скопировать
10 years of medical records.
Chronic liver disease.
She flew in from Delhi today.
Медицинские книжки за 10 лет.
Хроническое заболевание печени.
Она сегодня прилетела из Дели.
Скопировать
Same story everywhere.
We're looking at a 60% recovery in patients presenting with leukemia, Hodgkin's lymphoma, pulmonary lung
The first cure occurred the same minute that you opened the vial.
Везде одно и то же.
Мы отметили 60% прогресс у пациентов с лейкемией, лимфомой Ходжкина, муковисцидозом.
Первые случай был зафиксирован в тот момент, когда ты открыл сосуд.
Скопировать
I may have invented the modified bypass, but I can't operate on mysf.
And my colleagues won't touch me because I have chronic a-fib, pulmonary hypertension and a clot in my
They think if they operate, they'll kill me.
Я может быть изобрел новый способ шунтирования, но я не могу оперировать сам себя.
Мои коллеги не прикоснутся ко мне, потому что у меня хроническое мерцание предсердий, лёгочная гипертензия и тромб в левом предсердии.
Они думают, что операция убьет меня.
Скопировать
You're quite right.
I'd Iike to burn some moxa at the threshold to cure Hisamatsu of the chronic disease that makes her flap
Omitsu, what are you doing?
Вы совершенно правы.
Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни. Она машет красивыми рукавами кимоно, как бы приглашая мужчину. Ай!
Омицу, что ты делаешь?
Скопировать
Do you know what SIuder's Syndrome is?
It's when a person with a chronic disease is cured.
And they missed the disease.
Знаешь, что такое Синдром Сладера?
Это когда вылечивают человека с хронической болезнью.
А он скучает по своему заболеванию.
Скопировать
It.
Fulton, the reason you're having chronic pain and trouble walking is you have peripheral arterial disease
How do you treat it?
Этим.
Фултон, причина, по которой у Вас хронические боли и проблемы с ходьбой в том, что у вас окружная артериальная дисфункция.
Как Вы собираетесь это лечить?
Скопировать
You can't talk about the poor girl like that.
She has external signs of venereal disease and chronic liver damage.
Even so, she was out most nights with freshly painted nails and traces of previous dance hall stamps on her hand.
Вы не можете говорить так о бедной девушке.
У нее внешние признаки венерического заболевания и хронического поражения печени.
Однако, почти каждый вечер она уходила с накрашенными ногтями и следами штапмов на руке от прошлых посещений танцевального зала.
Скопировать
Then..you said you'll go down and do something about it, but why has it not been resolved yet?
Do you know what causes your chronic disease, premature senility?
What, premature senility?
Так почему я не вижу результатов?
что бывает от нервов? Преждевременная старость!
преждевременная старость?
Скопировать
You gotta let the phone ring more than four times when you're calling a cripple.
Chronic pain and pulmonary embolism, go.
How'd you know he had a...
Когда звонишь калеке, надо держать трубку дольше, чем четыре гудка.
Хроническая боль и лёгочная эмболия. Поехали.
- Откуда Вы узнали, что у...
Скопировать
Because when you drink, nobody wins.
In fact, last year alone, there were over 27,000 deaths from... chronic liver disease as a result of
- Now we know.
От того, что вы пьёте, никому не лучше.
По сути, только в прошлом году, было более 27,000 смертей от... хронических заболеваний, как результат злоупотребления алкоголя.
- Спасибо, что предупредили.
Скопировать
What does it tell us?
It could mean chronic granulomatous disease.
And the aspergillus is a T cell issue.
Что это нам говорит?
Может указывать на хронический гранулематоз.
А аспергилл на проблемы с Т-лимфоцитами.
Скопировать
Couldn't find a babysitter on account of not being able to make any phone calls, on account of not being able to breathe, on account of his lungs filling up with serratia.
He has chronic granulomatous disease.
Game over. Our work is done.
Он не смог найти няню. Потому, что не мог позвонить, потому, что не мог дышать, потому, что его легкие заполнила serratia.
У него хронический гранулематоз. Игра окончена.
Наша работа сделана.
Скопировать
The only thing we know for sure it's not... nothing.
And we would have noticed something chronic Like liver disease.
It's probably an intestinal infarct-
Единственное, что мы знаем наверняка, заключается в том, что это - не "ничего".
А еще мы бы заметили что-либо хроническое, типа болезни печени.
Возможно, это инфаркт кишечника--
Скопировать
Check it out--
Pulmonary embolism, pott's disease
And dikembe mutombo.
Проверьте еще раз
Легочная эмболия, болезнь Потта
И Дикембе Мутомбо (баскетболист из "Хьюстон Рокетс")
Скопировать
Yeah, I do.
He's got smoke inhalation on top of chronic lung disease.
You going to be able to buy him time for his lungs to heal?
Да, нужна.
У него отравление угарным газом на пике хронического заболевания легких.
Ты действительно намерен вылечить такие лёгкие?
Скопировать
Big ol' pancake breakfast.
Then bang, chronic heart disease.
Buzzkill. Well, I-I'm sure mr.
Блинчики на завтрак.
А потом "бабах" - хроническое заболевание сердца.
Ну реально кайфолом ведь.
Скопировать
Yep. Minus 50.
Chronic pulmonary embolisms would explain the breathing problem and the blood coming from his lungs.
I'll run an ultrasound...
Минус 50.
Хроническая эмболия лёгких могла бы объяснить проблему с дыханием и кровотечение в легких.
- Я проведу--
Скопировать
Don't worry, it's probably not your fault.
When you were a kid, you had a close relative who had a chronic disease, probably your sister.
And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored.
Не волнуйся, это скорее всего не твоя вина.
В детстве у тебя был близкий родственник, с хроническим заболеванием, возможно — сестра.
И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали.
Скопировать
Theories, Grey?
Rheumatic fever, chronic use of migraine meds or IV narcotics could all cause valve disease, sir.
Oh, I don't use drugs.
Варианты, Грей?
Ревматизм, хроническое использование лекарств от мигрени... или внутривенные наркотики.
Я не принимаю наркотики.
Скопировать
I read the referral.
I see you're undergoing dialysis for chronic kidney disease from a traumatic injury.
First thing I want you to do today is tell me about yourself.
Я прочитал направление.
так?
чтобы вы рассказали о себе.
Скопировать
How touching...
genuinely, my darling, but a chronic disease like my Sandovsky's needs continual healings, and then there
The physical toll on me.
Как трогательно...
искренне, моя дорогая, но хроническая болезнь, такая, как моя Сандовского, требует непрерывного исцеления, и затем существует другой нюанс.
Физические травмы для меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chronic obstructive pulmonary disease (кроник обстрактив палмонэри дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chronic obstructive pulmonary disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроник обстрактив палмонэри дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение