Перевод "пересмешник" на английский

Русский
English
0 / 30
пересмешникmocker mocking-bird
Произношение пересмешник

пересмешник – 30 результатов перевода

Так ты Аттикус.
"Убить пересмешника"?
-Никогда его не читал.
So you're Atticus.
Atticus Finch, To Kill a Mockingbird?
- Never read it.
Скопировать
Пере... смеш... ник.
Пересмешник. Слыхали, конечно?
Она мне хочет купить дрозда.
Mock-... ing-... bird
Mockingbird Everybody, have you heard
She's going to buy me a mockingbird
Скопировать
- Почему?
- Ну, я полагаю... потому что пересмешник ничего не делает... а только поет для нашего удовольствия.
Не поедает людские сады.
Why?
- [ Atticus ] Well, I reckon because mockingbirds don't do anything but make music for us to enjoy.
Don't eat people's gardens.
Скопировать
Ну...
это было бы... вроде того, как убить пересмешника, так?
Спасибо, Артур.
Well...
it would be sort of like shooting a mockingbird, wouldn't it?
Thank you, Arthur.
Скопировать
Линия засекречена.
Пересмешник в курсе.
Запрос на немедленную эвакуацию.
Proceed.
Mockingbird knows.
Requesting immediate evac.
Скопировать
Но он сказал, что полагает, что раньше или позже... искушение охотиться на птиц станет слишком сильным... и что я могу стрелять во всех голубых соек, если сумею попасть;
но чтобы я помнил, что это грех - убить пересмешника.
- Почему?
But he said that sooner or later he supposed the temptation to go after birds would be too much and that I could shoot all the blue jays I wanted, if I could hit 'em;
but to remember it was a sin to kill a mockingbird.
Why?
Скопировать
Отстань!
Когда мы поём в час цветения вишен, соловей и пересмешник поют вместе с нами!
Даже благочестивые девушки страстно мечтают о любви, а сердца влюблённых наполняются солнцем!
Leave me alone!
♬ When we sing in cherry season ♬ ♬ The gay nightingale and mockingbird Will join the fun! ♬
♬ Fair lasses' heads will fill with folly ♬ ♬ And lovers' hearts with sun! ♬
Скопировать
Тихо, малыш, не говори ни слова... мама купит тебе пересмешника.
А если этот пересмешник не будет петь... мама купит тебе бриллиантовое колечко.
Хорошо.
Hush little baby, don't say a word... momma's gonna buy you a mockingbird.
And if that mockingbird don't sing... momma's gonna buy you a diamond ring.
It's good.
Скопировать
Давай я тебе спою песенку, а?
Тихо, малыш, не говори ни слова... мама купит тебе пересмешника.
А если этот пересмешник не будет петь... мама купит тебе бриллиантовое колечко.
How about I sing you a song, huh?
Hush little baby, don't say a word... momma's gonna buy you a mockingbird.
And if that mockingbird don't sing... momma's gonna buy you a diamond ring.
Скопировать
И это относится к любому и каждому из нас.
Тихо, малыш, не говори ни слова... мама купит тебе пересмешника.
И если пересмешник не будет петь... мама купит тебе колечко с бриллиантом.
And that goes for each and everyone of us.
Hush little baby, don't say a word... momma's gonna buy you a mockingbird.
And if that mockingbird don't sing... momma's gonna buy you a diamond ring.
Скопировать
Тихо, малыш, не говори ни слова... мама купит тебе пересмешника.
И если пересмешник не будет петь... мама купит тебе колечко с бриллиантом.
А если колечко окажется латунным... мама купит тебе зеркало.
Hush little baby, don't say a word... momma's gonna buy you a mockingbird.
And if that mockingbird don't sing... momma's gonna buy you a diamond ring.
And if that diamond ring turns brass... momma's gonna buy you a looking glass.
Скопировать
слова.
Мамочка купит тебе пересмешника. Если эта птичка не будет петь, мама купит тебе
Если это колечко потускнеет, мамочка купит тебе зеркальце.
Momma's gonna buy you a mocking bird
If that mocking bird don't sing Momma will buy you a diamond ring
If that diamond ring turns brass Momma's gonna buy you a looking glass
Скопировать
Я проглочу твою душу. Я проглочу твою душу. Тише, тише, детка, не говори ни слова,
пересмешника.
Эй! Я проглочу твою душу! Я проглочу твою душу!
Swallow your soul I'll swallow your soul.
Momma's gonna buy you a... a mocking bird
I'll swallow your soul I'll swallow your soul...
Скопировать
- В дрожь бросает.
Но он наш Страшила Рэдли, у нас нет другого Страшилы Рэдли*, *персонаж романа "Убить пересмешника" если
Она хочет сказать, каждому городу нужно столько Страшил Рэдли, сколько он может вместить.
- Very creepy.
But he's our Boo Radley, and we don't have a Boo Radley, unless you count the troubadour or Pete the pizza guy or the guy who talks to mailboxes.
Well, I think the point is that every town needs as many Boo Radleys as they can get.
Скопировать
"Мальчики анализируют анекдоты фараона Именхотепа, если глютеновый кетчуп формализует лососевый глинтвейн либо эвкалиптовый для карлика-электрона... точка...
Эволюция Гомера отражена искусно пересмешником мансарды...
А где Джина?
It goes, "Every Individual Gets Crayons "After Telling His Aggressive "Little Mongoose Painter Called Ernest
"Maybe One Kid Could Take Her Elephant Into California, Except..."
Where's Gina?
Скопировать
Вылитый Бу Рэдли. Я не думал, что это он.
(Бу Рэдли - персонаж книги "Убить пересмешника")
- Есть идеи, где он сейчас?
A real Boo Radley.
He doesn't have it in him.
- Any idea where he is now?
Скопировать
Вы хотите обучать взрослых?
действительно вдохновляет, что это люди выбирают вернуться в школу, понимаете, что они хотят читать Убить пересмешника
- что они хотят...
So why do you want to teach adults?
I think it's really inspiring that these people have chosen to go back to school, you know, that they want to read To Kill A Mockingbird,
- that they want...
Скопировать
Ты знаешь, что Ван Гог создал самые знаменитые полотна в последние два года своей жизни?
Еще, "Убить пересмешника" - очень значимая книга.
Я мог бы говорить о ней часами.
So... Uh, did you know Van Gogh did his most famous paintings The last two years of his life?
Also, "To kill a Mockingbird" is a significant book.
I could talk about that for hours.
Скопировать
Всё, мне пора.
Ты читала те главы из "Убить пересмешника"?
Да, я их уже два раза читала.
I should get back.
You read those chapters in To Kill a Mockingbird?
Yeah, I've read it twice before.
Скопировать
Знаменитая книга Селинджера, которую любят подростки, называется "Над пропастью... во ржи".
"Убить пересмешника".
Самый знаменитый роман Скотта Фицджеральда назван "Великий...
Ha ha! J.D. Salinger's famous book on teen angst Is called "catcher in the..."
The character Atticus Finch is from the book...
"to kill a mockingbird." F. Scott fitzgerald's most famous novel Is entitled "The Great..."
Скопировать
Так вы твитите?
Щебечу, как пересмешник.
Замечательно.
- Mm. - So you tweet?
Like a brown trembler.
Great.
Скопировать
Мне кажется, он как мой большой брат
Я читаю "Убить пересмешника" в третий раз.
Мои друзья дразнят меня.
I think he likes my big brother.
I'm reading "To Kill a Mockingbird" for the third time.
My friends tease me.
Скопировать
Все верно, туда.
Вы приглашены как почетный гость по адресу "Пересмешник 1805"
Чем бы это ни было.
This is right.
"Your presence is requested as the guest of honor at 1805, Mockingbird Drive."
Wherever that is.
Скопировать
Что дальше?
"1805 Пересмешник"
Это то место, где мы должны получить наш "мешок" золота.
- Yeah. We got that.
"1805 Mockingbird."
I, uh, that is where we're going to be given bags of gold.
Скопировать
Какой адрес?
Пересмешник.
Пересмешник...
- What was the address?
- Mockingbird.
Mockingbird. Um...
Скопировать
Пересмешник.
Пересмешник...
Это адрес?
- Mockingbird.
Mockingbird. Um...
- The address?
Скопировать
Я подумала, мы бы могли начать утро с хорошей книги.
"Убить пересмешника"?
Нет, но я много знаю по орнитологии.
I thought we could start the morning off with a good book.
Have you read this one-- To Kill a Mockingbird?
No, but I know a lot about ornithology.
Скопировать
Прекрасный договор.
Ты должен есть, трахаться, прочесть "Убить пересмешника".
Жизнь прекрасна!
It's a great deal.
You get to eat. You get to fuck. You get to read "to kill a mockingbird."
It's a great life.
Скопировать
Такое понятие есть во всех культурах.
Коренные американцы назвали его чёрным пересмешником.
Это была тень, приходившая, чтобы украсть душу.
Now, every culture documents this.
The Native Americans called it the Raven Mocker.
It was a shadow that comes to steal your soul.
Скопировать
Как мама? Ну, хорошо, Билли, садись.
Вы должны были прочесть "Убить пересмешника".
Мы начнем урок с обсуждения Страшилы Рэдли, городского затворника с таинственным прошлым.
Billy, get down.
Okay, you should have read this over the summer.
We're gonna start by discussing the character of Boo Radley. The town shut-in with a mysterious past.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пересмешник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересмешник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение