Перевод "по этому" на английский

Русский
English
0 / 30
этомуthis
Произношение по этому

по этому – 30 результатов перевода

Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по
Пусть ваше величество простит меня...
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Your majesty must forgive me,
Скопировать
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.
Ваша милость?
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships' on this great matter.
Your grace?
Скопировать
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches...
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Скопировать
А, опять это.
Я уже все сказала по этому поводу.
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества.
- Ah, that again!
I have answered for that already:
God never called me to a nunnery. I am his Majesty's true and legitimate wife.
Скопировать
Я провозглашаю легатский суд, назначенный его святейшеством папой Клементом, открытым, и все сказанное здесь произносится под присягой и перед лицом господа всемогущего.
Первым вызываю его величество высказаться по этому делу.
Ваши преосвящества хорошо знают, по какой причине я здесь.
I declare this legatine court, commissioned by his Holiness, Pope Clement, is now in session, and all that is said here is said under oath and in the presence of God Almighty.
I call upon his Majesty to speak first as to this matter.
- Your Eminences know well what cause I have to be here.
Скопировать
Но хули, я же только и делал, что срывался на нём и грызся с ним из-за блядских, уёбищных бабок.
Пацан пытался не пить, не нюхать "снежок", а я его по этой теме подкалывал.
Всё кончено, Поли.
And what the fuck did I do but get pissed off, Fight with him over cocksucking fucking money?
I'd break his balls when he led not to have a drink Or a little taste of snow.
It's over, Paulie.
Скопировать
Подогнал без конверта.
По этой теме есть подвижки?
Тут надо бы повидаться с Филом.
He didn't have an envelope.
Any movement on that?
Eh, we should probably see phil.
Скопировать
Охренеть, все интересней.
По этой причине я не представляю тебя маме!
... Ты не можешь деликатно объяснить людям ситуацию.
Holy shit, this just got real.
This is exactly why you haven't met my mother.
You don't know how to ease people into this situation.
Скопировать
Уэс его уволил, потому что увидел, как он принимает таблетки.
Я не помню, чтобы кого-то увольняли по этой причине.
Это невероятно, сезон 1998-1999 годов.
Wes fired him because he knew he was taking pills.
I don't remember anyone getting fired for that.
- This is unbelievable. 1998 to 1999.
Скопировать
Теперь ты объясни.
Как видишь A больше B в квадрате, поэтому это ставишь сюда.
А эти 2?
- Now you explain.
I see, you say that A is greater than B squared. So this goes here.
And this one 2?
Скопировать
во мне просыпается подобное желание.
А что говорит Кен по этому поводу?
Мы с ним это не обсуждаем.
Well, looking at Eri, I sorta felt like I wanted to somehow.
How's the marriage talk with Ken going?
We don't talk about it/ Huh?
Скопировать
Время на исходе.
Позвони по этому чертовому телефону.
Он мертв!
We're running out of time.
Dial the damn phone.
He's dead!
Скопировать
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Every time I tried to picture akari from her letters... She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Скопировать
Завтра я беру у него интервью на радио, а сейчас готовлюсь.
По этой книге будет снят фильм... с миллионным бюджетом.
Кроме того, его пригласили на шоу Опры, но Пиз первый с ним связался.
I'm interviewing him on my radio show tomorrow, and I'm just prepping.
The book's already been optioned as a movie Middle six figures.
Plus, he's been booked on Oprah, But Piz got him first.
Скопировать
Кто-то подставил тебя и мне кажется, я знаю кто.
Ты звонил по этой линии мисс Лютор?
Оказывается, не ты один звонил.
Someone set you up, and I just might know who did it.
That telephone lineyou have for mrs. Luthor?
Turns out, you weren't the onlyone who's been dialing it.
Скопировать
Эллиот, мы теперь взрослые.
Я не хочу идти по этому поту, и я еще не совсем взбешена.
Я даже не знаю, почему ты бесишься.
Elliot, we're adults now.
I don't want to behave the way we used to, and I'm not leaving mad.
I don't even know why you're mad.
Скопировать
Типа, ааа!
- Почему бы вам не спуститься по этой лестнице?
- Ладно.
It's like, ah!
Why don't you guys climb down that ladder?
All right.
Скопировать
Он слишком велик для тебя.
Именно поэтому это так круто для меня.
Это типа "Почему этот парень в огромной куртке?
It's too big for you.
That's why it's so awesome on me.
It's like, "Why's that guy in a giant jacket?
Скопировать
У него небольшая проблема с развитием.
Я принесу пару книг по этому поводу.
Он...
Yeah. He's got a little bit of a germ problem.
It's... I'll get him some books for that.
He's...
Скопировать
- Да, конечно. Ладно.
Просто приходи по этому адресу.
Мы будем там отрываться.
Yeah, sure.
Okay, yeah. Just come by the address.
We'll be there partying.
Скопировать
Конечно!
У меня есть письменная доверенность папы вынести решение по этому вопросу.
И мой вердикт будет окончательным.
- Indeed, indeed.
I have the Pope's written commission to decide upon this matter.
And from my decision, there can be no appeal.
Скопировать
Импровизируй.
Мы проделали долгий путь из Японии... и вверх по этой лестнице.
Мы любим машины!
Just wing it.
We came all the way from Japan... and up these stairs.
We love automobiles!
Скопировать
Когда?
Раньше, по этому делу.
Умебаяши?
When?
Early in the case.
By Umebayashi?
Скопировать
Моя репутация к концу дня будет замочена в сортире.
Дэн Слокум из госпиталя Мерси, этот чванливый индюк, устроит праздник по этому поводу .
- Эрика... - Не эрикай мне, Ричард.
My reputation's gonna be in the toilet at the end of this day.
Dan slocum at mercy is gonna have a field day with this, condescending tool that he is.
- Erica-- don't rica" me, richard.
Скопировать
У меня нет мнения на этот счет.
Я не ропчу по этому поводу и не оспариваю его
Не делал этого и не буду.
I have no opinion.
I neither murmur at it, nor dispute upon it;
I never did and never will.
Скопировать
Ричард, вы дали присягу.
Вы дадите это заявление правдиво, о том, что подсудимый сказал вамм по этому вопросу.
Да, господа.
Richard, you are under oath.
Do you tell this commission, truthfully, what the accused said to you on this matter.
Yes, Sirs.
Скопировать
Я вступил в этот брак обольщенный колдовством.
По этой причине, считаю его незаконным, так что теперь, я верю что возьму другую жену.
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
-I made this marriage seduced by witchcraft.
And for that reason, consider to be null and void,so now I believe, that I will take another wife
The Tudors Season 2
Скопировать
Карен...
По этому я здесь.
Где он, Мими?
Karen...
That's why I'm here.
Where is he, Mimi?
Скопировать
Я просто хотел нанять кого-то, кого я знаю.
Я думала, что ты уже высказался по этому поводу, и если ты не придумал машину времени, или что-то ещё
Ты знаешь с каким количеством людей я был?
I just wanted to use someone I knew.
I thought you said you were over this, and unless you've invented a time machine or something, I can't change things, can I?
You know how many people I've been with?
Скопировать
Смотри, но ты мог бы прийти ко мне, Дэнни, рассказать, что происходит... он же твой двоюродный брат, твой кузин.
По этой причине я и пообещал ему не делать этого..
Последнее, что Кайл хотел - Это быть брошеным назад в карантин.
Look, you could have come to me, Danny, told me what was going on. He's your cousin, your friend.
Which is why I promised him not to.
The last thing Kyle wanted was to be thrown back into quarantine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по этому?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по этому для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение